CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
《眉间朱砂一点》将死老头附身邻居家学生妹
作者:假和尚面条真君《眉间朱砂一点》天旋地转。 仿佛整个世界都在瞬间颠倒,我一个
作者: 假和尚面条真君
我穿越成人妖GOGO BAR中當紅的36G爆乳年輕1
應該有很多人期待這篇繼續更新,而且每月的投票票數亦很高,所以發出來回報大家的支持
作者: moncheri
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 7643|回复: 8

拜托梦大发给我一下替身作家的原文和目前最长的译文~

[复制链接]
匿名  发表于 2012-5-31 10:40:48 |阅读模式
水平相当有限,不过还是希望尝试一下。平时时间有限,战线可能就会拖的比较长喽~

邮箱:[email protected]

还有一直比较好奇人皮这个词用英文怎么说= =
如梦幻泡影 发表于 2012-5-31 15:07:16 | 显示全部楼层
替身作家没问题,我稍后发你。
0 C1 T: R- ^* T- j人皮的话英文中大多就是skin
匿名  发表于 2012-5-31 22:02:14
如梦幻泡影 发表于 2012-5-31 15:07
替身作家没问题,我稍后发你。
人皮的话英文中大多就是skin

多谢梦大哈,收到了~原文果然相当之长,我刚开始看外文文章还没多久,很怀疑自己的翻译水平(而且确实有很多大大翻译水平相当高。。自愧不如)还是先用别的练练手吧,尽量先完成个不长的试着申下码。
其实本来我也认为是skin的,但是今天又看了些皮物文,好像还是用bodysuit比较多~
如梦幻泡影 发表于 2012-5-31 22:04:59 | 显示全部楼层
游客 123.121.205.x 发表于 2012-5-31 22:02
+ }6 h3 R& K& }$ M1 b多谢梦大哈,收到了~原文果然相当之长,我刚开始看外文文章还没多久,很怀疑自己的翻译水平(而且确实有 ...

' X- G1 }  C5 K" c1 I: i6 C- _是你误会了,人皮的外文就是skin,但是皮物的话用的更多的就是bodysuit(贴身伪装服的意思)
sivaseed 发表于 2012-5-31 22:25:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 sivaseed 于 2012-5-31 22:29 编辑
) i8 |1 K1 h: a4 o( Z# F2 G0 L# ?4 h1 N' ~
skin是皮肤的意思( M! S0 r6 V/ U# o: E1 i# }2 Q
bodysuit是一体式紧身衣的意思(不管有没有套头,以下一体的都是bodysuit)7 S1 X+ S- ^. q' x
比如EVA驾驶员的战斗服,就是一种bodysuit
: h. F# y/ V- ]8 q4 Y4 K" U两者相对而言
# G2 o& z* |0 k0 P& J用在TSF里面bodysuit含有“把其他生物变成一体式紧身衣”(TSF中的bodysuit概念1)或者“使用一体式紧身衣伪装自己”(TSF中的bodysuit概念2)两种用法  Y2 u2 J- e% ]
而skin则有“把其他生物变成只剩一张皮变身用”(TSF中的skin概念1)以及“剥取其他生物的皮变身/伪装用”(TSF中的skin概念2)# a3 }; z2 A, R+ p% u, R; F, ^" d
其中两个用语的第一种用法可以混用
) Q) K0 r8 d: ~6 ibodysuit概念2则专指“利用其他材料(如常见的乳胶)和科学手段以道具来进行变装”俗称的真实系皮物# y* N- M2 O; C  s- g7 B
除了超科世界的设定以外,真实系就有了皮物功能上限制的问题- |+ M5 Y2 ^. l% Q
而超科世界。。。这么说吧,过渡发达的魔法则趋近于科学,反之亦然
/ R- `- s( V' zskin概念2专指“利用其他生物的皮肤(或者取得的基因等信息)制作成变身/变装道具”视乎设定而不限定于真实系或超级系皮物8 `0 }, o8 q# c  w; x, k& w
6 K0 G' M; n2 `
同样来说还有一个容易混淆的用语为“着ぐるみ”也就是所谓“kigurumi”愿意是穿着布偶装的演出5 |  `2 D5 j" O; g; M" V8 D8 V
这个用语来说,仿真度往往没有前两个用语涉及的高,但因为扮演异性角色时候也会有人产生倒错的快感,所以也渐渐用TSF领域# P7 _& c0 C3 S) e  m1 o
有个例外不得不说的就是onaona氏(おなおな氏)写的《着ぐるみになった少女》(译名《变成人皮衣服的少女》,翻译版很本土化,和原文的差异还算比较大,尤其在被害人和路人人物性格上)一文,从剧情表现来看实际上改用皮(skin)这个词来代替,特意起为“着ぐるみ”似乎是为了着重强调“少女被物品化”这一事实
; D. e5 M0 k2 T: w# j1 \' v( f  o4 |+ K/ N6 B, }* C! f) f

8 K) v  ~# h! L" |  q3 j
2 Q% T4 F1 ]; R
' `) z, }9 b( R1 l* j* j' S9 N) L
! n6 P6 I0 \! T( C0 Z, t. W- L( }
$ a( c6 A2 L: l& M" s" s, h- a0 ]( D1 n
( c7 E* J! F! }6 w( `8 [, _
扯远了,本来只是想解释一下bodysuit一词没用在TSF领域的本来的意思,这个词本身就是一体式紧身衣,所以你搜索时搜索到什么非TSF类的奇怪东西也不要见怪
- X; `6 c% j9 b" C1 ?! R如果你有兴趣知道,整个(连头)一体,而且一般不用在TSF的紧身衣也称作“Zentai”或者“タイツ(tights)”(而タイツ/tights又有裤袜等的其他意思)

评分

1

查看全部评分

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2012-6-1 00:37:26
sivaseed 发表于 2012-5-31 22:25
skin是皮肤的意思
bodysuit是一体式紧身衣的意思(不管有没有套头,以下一体的都是bodysuit)
比如EVA驾驶 ...

灰常详细~~~~受教啦!
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2012-6-4 01:08:26
我也想求一下替身作家的原文,谢谢各位前辈啦。。。
[email protected]
匿名  发表于 2012-6-6 19:23:18
同求······有什么漫画啦,视频啦,或者文章都行的……
      [email protected]
谢谢了··
花满楼 发表于 2012-6-7 00:23:41 | 显示全部楼层
喂楼上的伸手党们,人家说的是翻译前原文 = =是要尝试着翻译作品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-11-22 12:41 , Processed in 0.175960 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表