CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
粉红女孩/女孩的仪式
粉红女孩 我睁开眼睛,看到的是一个装在盒子里的真人大小的娃娃。她的名字是“分红女
作者: fbeds
把前夫变成古灵精怪的梦中女孩(上)
前言:MPDG——“Manic Pixie Dream Girl”的缩写,即“躁狂、精灵的梦中女孩”,也是
作者: 恰似东风雨
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 17701|回复: 12

[投票贴] [翻譯]magic phone2-4-3 + crank call

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-10-30 12:03:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 851 字
譯者:不明
8 H! W1 E) q$ x; l6 D/ F$ }6 f( ][email protected]
: e' O" n+ m" }5 w: o0 o作品:magic phone2-4-3 + crank call
$ Y' w! G& M( S* z. E' }" @, L) h原文連結:
  \, {* M! {' z3 rhttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16126
2 u( j! x6 v* M4 ]5 a4 F% W& Ghttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16134
' y$ K& H. T! o% N
: ^' I/ w" Z5 W* t*  *  *  *
  W- n$ B, j: F$ {& v; J4 j+ w1 |8 T; \+ f- b+ K7 M% ^% o' q
magic phone2-4-3% J- r! b5 o4 M. I3 U
* s8 [8 b9 Q' E% L

7 z' e5 Q0 p2 u& ~. a/ \1 t( Dcrank call7 ~- O9 ?1 a7 h! |( |- V+ v. |6 A
# O7 Q( u! E+ ~- i5 C# G

+ r6 o: r) E2 ~' `: T- K
单选投票, 共有 91 人参与投票

投票已经结束

43.96% (40)
52.75% (48)
3.30% (3)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:02:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-10-30 18:11:36
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以问题多了一点。
闭门造车总是不好的,所以我也是带着学习的心态来的,能有这么详细的改进的意见,真的是非常感谢。
我原来以为翻译把意思理清即可,细节上我确实做得差了。在翻译中比如cum这个词的意思……兼具,及,和,没有考虑到高潮这个意思,是我的疏忽。前面swap和transmit……总之我知道要在细节上改进吧,也是件好事情。
魔法手机那一篇...翻译过程中对前后人名的把握是我最头疼的,有没有什么好方法
crank call我会去修改,我也不想糟蹋了漫画作品。
再次谢谢龙猫大大写得这么详细,真的让我学习到不少

下面是第三篇漫画翻译,嵌字难度完全大于前两篇,很多地方我都重新画过...翻译上我也尽量准确吧
希望各位大大看一下。
链接:pan.baidu.com/s/1slnfl2P 密码:4nsf
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:49
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:51
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 18:35:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:48:22 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:11) x* b. `  \$ w. `; p( y# R
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...
; p3 B) m/ U1 b# N" U
你的第三篇是還沒結束還是已經結束了?
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:51:35 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:11+ X. ^8 X8 n" D7 V& U+ ?
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...
+ F& w. D1 G# @
呃...我這笨蛋居然忘了下面有原文連結可以看...
回复

使用道具 举报

yayappq 发表于 2016-10-31 04:03:23 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:02+ J! ^8 b0 V0 J5 \$ I; x" u$ g
反对票。因为现在论坛需要翻墙登录,所以我说明的方式简单一些,不然我肯定会一个地方一个地方截图对比说明 ...

% l7 ?- L! z/ x' [2 V+ ~! X- d第2票反對票是我給的,
7 a- r% F7 @' ?* E& Q" p這位小兄弟完全說出了我想說的東西。! C) S6 S, \9 h! z$ K
$ ^0 h; o. t, z% r7 t6 H4 I( {# m
我一直就說翻譯文,特別是英譯中,是非常非常非常的容易,
5 c9 f* {2 t! E" m* H0 V- Y/ S/ m$ ]& Z9 l/ U+ z
一,翻譯文沒有原創性
( P8 _! a2 [2 [* k二,翻譯機已經幫申文者翻譯了內容" _9 i- ?, q6 j$ m, M
所以對翻譯文的要求應該要相對嚴格。; m. G% ]5 P' K4 J9 h5 J" ~& L
" S. V# b, ~# c) O5 @" G; e" H
大家想一下,申文者只要把翻譯機文字潤色一下,把文字變成通順就可以通過投票,% [8 x, r/ A' R
對其他用原創文來申碼的人太不公道了吧?; @7 g" V. Y9 @3 X* [  N' D
, w1 I8 c9 w9 i$ S* R8 \  l5 P
最後是希望投了讚成的21位朋友好好反省一下,
% W0 Q- I; o! a0 `請問你們有用心去看嗎?) @# m' B7 g/ I
單單幾句英文,
/ a* P/ `; {' F' M+ q申文者已經譯得亂七八遭,詞不達意,
7 @8 V3 x8 J& ~5 S0 P這樣也可以高票通過?

点评

同感,主要是看着像是两篇申码文,实际上需要翻译的地方并不多,起码的诚意都不够  发表于 2016-10-31 12:05
回复

使用道具 举报

hein 发表于 2016-11-2 22:02:19 来自手机 | 显示全部楼层
翻译还好吧。。。感觉有的不是特别合适
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-11-4 16:47:21
既然第一次没有翻译好那么就改正好了,无论怎样,我还是希望听到大大们的一些诚恳的建议。再次感谢龙猫大大,在其指点下,我对Crank Call进行了修改,现在就按照前面所说的将修改完毕的翻译发上来,算作是对原作品负责吧。当然,如果看完之后有什么问题也希望各位大大指出来,我也希望能有所提升。
修改后的Crank Call
pan.baidu.com/s/1eSsR53G
密码:7cty
回复

使用道具

霁无瑕 发表于 2016-11-5 09:00:35 | 显示全部楼层
其实这几个手写体也可以翻出来的啦。不难处理哪
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-5-17 20:01 , Processed in 0.150304 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表