CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
我的老板爱上我(11.23更新)
写在前面:要不说写文这种事需要灵感呢,其实《死敌爱上我》完结后,我就一直在筹备续
作者: Cerberus阿凯
【翻译小说】无聊的秘书
无聊的秘书 作者:Belladonna https://fictionmania.tv/stories/readxstory.html?sto
作者: 航海家1991
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 17812|回复: 12

[投票贴] [翻譯]magic phone2-4-3 + crank call

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-10-30 12:03:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 851 字
譯者:不明
* p2 r7 h* v5 N$ ][email protected]
# e- K$ }1 V8 }& d7 d9 ]作品:magic phone2-4-3 + crank call
3 j7 x& ~  V; z0 F! P( X原文連結:; [4 j7 \8 t/ T8 l: f3 U  \4 n
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16126+ ^% h& d2 j4 M
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16134$ `' j: S$ Y; h, J) t- ], C

' @0 U' ^) ~+ C7 c5 r  M*  *  *  *
+ f7 I6 _  L4 M7 m$ W4 b- N$ |5 s$ C, t, a1 f6 @
magic phone2-4-3
! |; r) A) b* h9 B% k' B3 o6 `7 Q1 ^$ b; A8 T# h8 O

* T9 l6 l9 ~) ~2 {3 ^1 i: bcrank call1 @( N; e5 U* M$ B4 S# @3 @( }

0 f! ?% S, T3 M3 T0 T' o
/ E/ h* S! g# F5 g/ f  F! O! v* g6 X
单选投票, 共有 91 人参与投票

投票已经结束

43.96% (40)
52.75% (48)
3.30% (3)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:02:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-10-30 18:11:36
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以问题多了一点。
闭门造车总是不好的,所以我也是带着学习的心态来的,能有这么详细的改进的意见,真的是非常感谢。
我原来以为翻译把意思理清即可,细节上我确实做得差了。在翻译中比如cum这个词的意思……兼具,及,和,没有考虑到高潮这个意思,是我的疏忽。前面swap和transmit……总之我知道要在细节上改进吧,也是件好事情。
魔法手机那一篇...翻译过程中对前后人名的把握是我最头疼的,有没有什么好方法
crank call我会去修改,我也不想糟蹋了漫画作品。
再次谢谢龙猫大大写得这么详细,真的让我学习到不少

下面是第三篇漫画翻译,嵌字难度完全大于前两篇,很多地方我都重新画过...翻译上我也尽量准确吧
希望各位大大看一下。
链接:pan.baidu.com/s/1slnfl2P 密码:4nsf
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:49
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:51
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 18:35:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:48:22 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:112 W) L# j+ U; I6 ?- f5 B0 \" K
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...

8 J1 X& x$ a) r- N# b你的第三篇是還沒結束還是已經結束了?
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:51:35 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:110 d3 ~3 p# J0 x, P# P
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...

. }3 I2 [3 w( }. g. D1 \, t呃...我這笨蛋居然忘了下面有原文連結可以看...
回复

使用道具 举报

yayappq 发表于 2016-10-31 04:03:23 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:021 o5 w) ]8 B1 _' u0 [( |
反对票。因为现在论坛需要翻墙登录,所以我说明的方式简单一些,不然我肯定会一个地方一个地方截图对比说明 ...
4 Q4 j) y+ ~& F! R/ ]6 F" f# G
第2票反對票是我給的,
5 u2 F7 h( c# f' ^6 [這位小兄弟完全說出了我想說的東西。
: s8 _! \% y& ?  h# \( O- \- K- A  J4 I* ^
! M( L0 C: F; g+ Q我一直就說翻譯文,特別是英譯中,是非常非常非常的容易,
+ Y+ C! V; z- b( N1 ~8 V
' T. ]# T1 [2 {8 `% M4 r( n一,翻譯文沒有原創性
8 {$ a  ^" r6 g& s1 L6 F" t二,翻譯機已經幫申文者翻譯了內容
6 H: |6 m) p9 V2 `( t+ G8 |8 O所以對翻譯文的要求應該要相對嚴格。  N0 D% a7 ^1 o' j/ B3 F  i

9 ~: y: f! e+ n( N& h9 O8 A! t大家想一下,申文者只要把翻譯機文字潤色一下,把文字變成通順就可以通過投票," I7 i1 c. g" `* l8 L: y
對其他用原創文來申碼的人太不公道了吧?
) i$ O4 l6 ]5 o  J4 M% \6 ^- R; j: _% |. P$ t) A( N4 T  h4 q+ k
最後是希望投了讚成的21位朋友好好反省一下,
, T) c2 t& L: H2 l. G7 k8 u請問你們有用心去看嗎?1 W: _; o- S+ M% z7 P
單單幾句英文,5 a" W% l4 J/ k
申文者已經譯得亂七八遭,詞不達意,9 x9 k6 I. C' C8 I1 E+ \
這樣也可以高票通過?

点评

同感,主要是看着像是两篇申码文,实际上需要翻译的地方并不多,起码的诚意都不够  发表于 2016-10-31 12:05
回复

使用道具 举报

hein 发表于 2016-11-2 22:02:19 来自手机 | 显示全部楼层
翻译还好吧。。。感觉有的不是特别合适
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-11-4 16:47:21
既然第一次没有翻译好那么就改正好了,无论怎样,我还是希望听到大大们的一些诚恳的建议。再次感谢龙猫大大,在其指点下,我对Crank Call进行了修改,现在就按照前面所说的将修改完毕的翻译发上来,算作是对原作品负责吧。当然,如果看完之后有什么问题也希望各位大大指出来,我也希望能有所提升。
修改后的Crank Call
pan.baidu.com/s/1eSsR53G
密码:7cty
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

霁无瑕 发表于 2016-11-5 09:00:35 | 显示全部楼层
其实这几个手写体也可以翻出来的啦。不难处理哪
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-11-23 19:09 , Processed in 0.199212 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表