CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
粉红女孩/女孩的仪式
粉红女孩 我睁开眼睛,看到的是一个装在盒子里的真人大小的娃娃。她的名字是“分红女
作者: fbeds
把前夫变成古灵精怪的梦中女孩(上)
前言:MPDG——“Manic Pixie Dream Girl”的缩写,即“躁狂、精灵的梦中女孩”,也是
作者: 恰似东风雨
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 20225|回复: 13

[投票贴] [翻譯]FARFALLA 2

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-10-30 11:56:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 728 字
譯者:不明
  b: S- ^7 {2 k/ f6 }[email protected]
7 R# c3 k/ i4 @! u# p7 Z$ R- J5 G作品:FARFALLA 21 F/ x* g4 L9 E8 u# @$ _! C- j
原文連結:% D& n( E0 c6 ^# N8 F. w
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16101
- e: n* p6 D) c3 w) k% L1 a4 J5 x6 s5 J# S5 u: V
*  *  *  *2 N; a3 P* z  I% f8 w

. e7 Q4 R) i+ S6 [; q/ Y1 m+ [% s( Q

6 i2 U, L- h8 P. {
单选投票, 共有 92 人参与投票

投票已经结束

39.13% (36)
53.26% (49)
7.61% (7)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
ransx1 发表于 2016-10-30 16:32:37 | 显示全部楼层
反对票,我在e站上看过这个第2集的汉化属于撞车吧大概

点评

问下能给个连接吗?E站只有第一本的汉化吧?顺便我不认识译者  发表于 2016-11-9 03:01
回复

使用道具 举报

a11yyh 发表于 2016-10-31 00:01:28 | 显示全部楼层
这个在e站上有全套的译本,,请换一个吧,撞车
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-10-31 00:16:37
兩位好,我是譯者
我圖源是從exhentai上抓英文版來修改的
你們說的e站應該是exhentai沒錯吧
但我一直沒看到整套的譯本...
方便告訴我一下關鍵字或網址嗎?
因為我事前再確認會不會撞車時,也在那邊找了很久,想說都沒看到有人翻才翻這篇的...
真的撞車的話...只好再另外找其他的來翻了...

点评

你用的英文版就是被人翻译过的,其实说白了就是双重翻译  发表于 2016-11-12 21:17
回复

使用道具

黑一居士 发表于 2016-11-1 10:52:35 | 显示全部楼层
E站看过,可以换一本翻译,加油,是金子总会发光的。
回复

使用道具 举报

yong188 发表于 2016-11-1 16:08:47 | 显示全部楼层
总觉得想靠翻译进来的话最好事先发帖问下有没有撞车
回复

使用道具 举报

愤怒的尿布 发表于 2016-11-1 21:08:25 来自手机 | 显示全部楼层
反对票,撞车了
回复

使用道具 举报

暗夜中的清風 发表于 2016-11-1 21:59:46 | 显示全部楼层
愤怒的尿布 发表于 2016-11-1 21:08
4 F& d) _7 M' ~+ j6 r反对票,撞车了
1 F1 ~/ _" B, ~: {: n0 [+ U
有嗎?E糟糕沒看見過啊…
回复

使用道具 举报

hein 发表于 2016-11-2 21:58:15 来自手机 | 显示全部楼层
这个漫画好棒。。。画风也好剧情也好
回复

使用道具 举报

ransx1 发表于 2016-11-2 22:00:33 | 显示全部楼层
游客 123.195.39.x 发表于 2016-10-31 00:16" Z( d! K0 D1 j# f! f
兩位好,我是譯者
& t& e5 i: {+ j' b1 ~我圖源是從exhentai上抓英文版來修改的
+ }0 `  D8 I% J% J4 N& T7 \0 M. h! S你們說的e站應該是exhentai沒錯吧

" ]' Y* O/ F* C5 q$ ?) w6 G原文是日文的你用的英文版也是翻过的本
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-11-4 01:24:15
ransx1 发表于 2016-11-2 22:00
原文是日文的你用的英文版也是翻过的本

您好
我知道我用的英文版也是從日文翻過去的版本
但我認為翻譯原本就不可能會和原文意思一模一樣
不論是一次翻譯還是二次翻譯都是
翻譯只是讓讀者更方便的閱讀

如果可以,我也希望我能夠從日文直接翻過來
可惜我只略懂英文
所以我盡可能去翻的讓它不會有太大的矛盾
如果我翻的不通順
我願意改進
還勞煩您指點一二
回复

使用道具

a11yyh 发表于 2016-11-7 08:37:27 | 显示全部楼层
游客 123.195.39.x 发表于 2016-11-4 01:24! q- `& B  A# i4 y& D
您好0 ?; R2 x" K5 p& Z+ p/ `6 n, [, i. D
我知道我用的英文版也是從日文翻過去的版本" E( i' |9 X' R+ ]
但我認為翻譯原本就不可能會和原文意思一模一樣

+ A1 x9 b" H6 S; {9 W其实很简单,因为撞车了,所以请重新翻译一篇没有汉化的过即可
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-5-17 17:18 , Processed in 0.150660 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表