CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
【须眉化妖】(第六章)
前情提要:国际刑警王力被卖淫组织擒获,不仅没有被处决和遭受酷刑反而 被敌人关了起
作者: 104m104
噩梦3
彩排的日子一天天逼近,整个剧组都沉浸在紧张的排练中。每天午间和放学后,我们都会聚
作者: yyydmz
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 21955|回复: 13

[投票贴] [翻譯]约翰的回忆

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-10-2 11:42:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 1598 字
譯者:不明
- Q8 m+ s8 {0 F. ?) z$ A9 ~4 ~[email protected]% s1 e9 C/ B( U2 }' b
作品:约翰的回忆7 q9 ]; x$ Q' t" H% v$ P3 }) _
原文連結:3 p3 N) L( f0 g
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=159459 W! b* n; m; I1 \

* s# B$ }* H. J" q8 m*  *  *  *7 I7 L7 x9 j% \2 w# L

& A" j) p/ u$ J. Y. N- j( v1 j) n' {# f
单选投票, 共有 117 人参与投票

投票已经结束

64.10% (75)
35.04% (41)
0.85% (1)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
齐腾一 发表于 2016-10-2 14:22:53 | 显示全部楼层
对话漏了,好几处对话框都是空白的...
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-10-2 14:44:52
这个空白我在原版上没有看到啊 可能是压缩的时候有点问题 不好意思
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-2 19:39:35
问下原版漫画哪有的下
回复

使用道具

霁无瑕 发表于 2016-10-3 00:33:52 | 显示全部楼层
这个漫画的象声词太多也太大了。建议处理下。然而页数很足。故而投了赞成以资鼓励
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

愤怒的尿布 发表于 2016-10-3 15:59:03 | 显示全部楼层
这个可以支持,可是有几个空框表示不解啊。。。
回复

使用道具 举报

ssi5672 发表于 2016-10-4 01:20:16 | 显示全部楼层
頁數出乎意料的多/ ]1 }' X9 M5 ~$ P
而且長篇的敘述也不少
" b0 M% v0 A& T# }3 M- ^想必要翻譯這篇也是需要很大的功夫的
+ R% h: t8 s9 z8 T  M只是可惜原作的故事性稍微沒那麼吸引人
% F0 G/ m% Q( |; o8 A& Q
回复

使用道具 举报

linglingling 发表于 2016-10-5 00:25:49 | 显示全部楼层
頁數充足, 雖然故事還未正式開始, 支持加入發表更加多的文章.
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

bearbabe 发表于 2016-10-5 02:26:20 | 显示全部楼层
謝謝費心翻譯,文字滿流暢的,
# |( }. f9 m% d- z不過建議文字體不要用類似鋼筆字體,閱讀起來會比較辛苦
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

tianxin 发表于 2016-10-7 06:44:07 | 显示全部楼层
虽然我投了既讀 ,但是说句实话我不知道要不要投反对。
5 \& }1 B) c2 O1 K  ^这些文字机翻的痕迹太明显,我都能反译出原文。3 d& G, t, X8 V. g, H
“从她手上飞走当她被撞的时候”,这不是中文的语序。
; Y& s! n' Y8 H5 E- O2 X3 I7 s2 I. r6 A. Z  w# x' M! f
- M# b" d2 d6 l% S
“我的大脑充斥着混乱”?还是想想更好的译文吧。$ s" I6 a, r$ c$ T

7 {; H3 D* l7 e+ A( B文中有好几处类似于错误一这种时间状语没有改回中文语序,以及像第二点这种生涩的直译,就不一一列举了。
! @. |; Y5 f; x% j) A4 }
) Q: F, F$ f/ T6 @. D+ n" h' L7 W作者的优点是嵌字不错,但是真的应该在翻译上下下工夫,不是用翻译机翻译一下就能发的。
6 B& z0 {5 i$ L& A3 d但是恶人我不做,投不投反对票就看别人了。. I# J1 b# `8 [0 H- ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
回复

使用道具 举报

台風逝去 发表于 2016-10-8 01:05:57 | 显示全部楼层
有些地方句子翻譯的不是很好+ }- G! a: j8 D( y6 y
再來% z6 T0 H% k1 ^. @1 D
那些空著的格子是. . .0 W8 v+ z4 e- \4 w9 g8 D% L$ u4 f
所以 我給的是第二項
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

Player 发表于 2016-10-8 08:11:20 | 显示全部楼层
還可以拿來做甚麼?加入CIA嗎?
; j9 F% R' I. D2 a1 v2 J7 b. V感覺是很棒的間諜工具....
8 t. O) q, g* `( Y8 V希望樓主不要放棄... 把後面發出來...
* L# b) a: y. T; g8 z+ ~
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

心情愉悅 发表于 2016-10-8 15:40:17 来自手机 | 显示全部楼层
潛水太久不能投票啦(大哭 不過也想要說幾句話 譯者的誠意很好 頁數很多 質量上也不錯  不過有些真的明顯 真的有翻譯機的痕跡 希望可以再修正 小瑕疵修正會很完美的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

arander 发表于 2016-10-11 16:40:17 | 显示全部楼层
投票已经结束了?; Y7 ^) B8 l4 S- A; ^
来晚一步,翻译得不错,就是中途部分对话框留白了?!
. z  m0 t' P7 ?* a% e* {+ g还有字体可能直接用应该圆体或者细黑就可以,稍微有点别扭...
" e# Z+ L4 S4 l# n2 H. `能投票的话,我也是支持的,希望作者再接再厉~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-5-20 13:57 , Processed in 0.173970 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表