CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
我的脑袋被移植到47岁的熟女身上(1-307P)
原标题:HeadsUp! 原作者:NewBeeTSF 作品链接:https://www.deviantart.com/newbeets
作者: burglary
噩梦3
彩排的日子一天天逼近,整个剧组都沉浸在紧张的排练中。每天午间和放学后,我们都会聚
作者: yyydmz
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 27880|回复: 13

[投票贴] [翻譯]复制人皮

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-7-24 16:15:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 532 字
譯者:不明7 N: N( f# d; q( f. W  ?% Z
[email protected]
- P9 b: ]5 D0 {5 _作品:复制人皮
7 ]! W+ i, q( Y  z! E原文連結:; R1 `: S1 w% r7 m7 {1 O0 Q
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=15473
) O) |3 w% t) O9 r' u! g0 S  D  z" t, w( x! j
*  *  *  *
1 \# t. W" ^! E! ?. n
/ o1 h# d/ J+ G1 U" x2 P+ u- s
$ ?& z0 Y" T6 T/ o4 d2 A& [
单选投票, 共有 109 人参与投票

投票已经结束

71.56% (78)
21.10% (23)
7.34% (8)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
aman 发表于 2016-7-26 09:38:47 | 显示全部楼层
翻译都支持,很早就看过,只不过到现在才看见中文版的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

ambiva 发表于 2016-7-28 19:16:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 ambiva 于 2016-7-28 19:43 编辑 * [; W+ V4 I/ Z1 J2 d

, m# j& I: Y' B+ r: a. o( N3 N一:字体简陋,毫无用心,本来就没几个字,弄漂亮点都会死?& }1 x) z. H7 D! q1 N' }
二:文字完全不通顺,搞得和机翻似的,就这么点篇幅,就不能好好润色?" k3 n6 }4 i; U+ r9 P
投票的人请动一下脑子?" G$ k2 ^/ N% G* E' k% |
原作画得好,不代表随便啥人翻一下就能进了9 e2 v& R  Y3 R) ~+ ^
99%的贡献在画家,想投机取巧?噢,这里瞎投票的混混潜水值?因为有些人没看过漫画看画得好看就过?2 j0 B. O# e& V" A5 n- [2 S

% O' Z8 Y( Q( e. N- m# r有人要问为啥这片没人翻译过, 因为太简单了, Pixiv的老货http://www.pixiv.net/member_illu ... mp;type=all&p=3
" l" D/ ~) ]) t. N9 v/ a根本不用翻译就能看懂,不用看着翻译就能撸管。8 O9 \8 K! a$ E5 B# [
不是因为新人就能无视质量,那是侮辱有能力的新人
- A2 w) [% W1 w; T- b  |7 z<---什么鸡巴玩意,这也能过?<---什么鸡巴玩意,投票的人我也不说了
/ o5 c& L5 ^. {7 j, Y; s8 q9 {% h8 E3 x/ Q& [; x1 Z$ Z2 d
! e/ s* _0 p% O& E9 v0 J

# C6 E# s! t7 _9 r1 M. ~: v/ M8 z5 M$ {* y9 L

: b* ?- r, B" @& d% L1 T& X
# {1 M, {4 c+ ~7 R
# |7 k7 d0 t% [0 h

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

评分

1

查看全部评分

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

TIFA 发表于 2016-7-28 19:41:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 TIFA 于 2016-7-28 20:19 编辑
* v0 ]# h7 l; _' S) Q1 L
9 B( G/ f$ Z' T! S7 L- Z: u翻译质量严重不行,这随便机翻下然后润色后还能出现那么多语法问题,加上修图简陋,感觉就是来混的,话说这漫画的原文地址去哪了,我还真想看看原文呢- _9 Z" B& y+ d/ Q5 x2 U) k
那些投赞成的人有好好看过漫画吗,不会是投了票后撸一管就换帖继续投?这投票没责任的,就为了1点潜水值乱点,难道就不会点下已读吗
2 T( _7 `% H9 w- s+ k  M0 D! a话说为啥要翻译英文版的呢,翻译之前找原版啊,毕竟原版的意思才是最正确的,这种原版日文,被老外翻成英文后,你在加工下翻译成中文,意思完全跟日文天差地别了, Z* d" h7 `+ [9 }' A( V  s

评分

1

查看全部评分

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:45:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 pitypet 于 2016-7-28 20:47 编辑
6 {- {8 R- X. i) r
/ L# }% D% L' j& i/ ^5 |; Z前面ambiva大大和TIFA大大都已经说得比较详细了,俺就随意唠叨唠叨,聊到哪算哪,权当是些微不足道的补充。毕竟看到这浮夸的赞成票数,不知道之前周期那些英语文章翻译的申码作者有何感想。果然还是漫画翻译好忽悠啊~1 u6 X* s9 [$ Q3 r

- u; c' f# L0 D- M5 k先来聊聊页数吧,也就是所谓的工作量。全篇下来总共14P,并且还是英语文本翻译,没有多少修图技巧,或者说压根就没有太多可以卖弄技巧的空间,个别地方甚至还没有翻译(估计是只会用“橡皮擦”和“文字”,连简单的“画笔”工具都不愿意用吧?见下图)。/ l8 \$ O* s6 }8 o! ^9 ?5 ^" L0 b
/ \& l; ~) S: y
' u8 n2 W1 T) I

" x8 }* r- w7 a! s. C; @2 v+ B嵌字可以嵌到“出血”(走出对话框),这可不是简单的归咎于技巧问题,很大程度可以看出是申码者的态度问题。也姑且不论本篇作品的原作已发表了相当一段时日,有些许时间积累的旧作,翻译竟然还能如此走心,实在是不应该。而最神奇的莫过于,坛子内那股无脑pass漫画翻译的风潮又起来了,唉......+ P  F' V3 S- ?" q
& v: e6 ^# X$ G8 n
如此之工作量以及作品质量,充其量也就一天内可以完成。某些文字创作和文字翻译的申码作者,或者坛子里的创作者,对一个作品的创作周期应该心中有数吧?这种连“构思”都不需要的翻译活儿,如此多的无脑点赞成,不知道诸君又是否认为邀请码不值钱,随便一个
7 v8 h) y9 l7 x7 |打发乞丐的作品都可以讨到?' F# ^5 E# X0 q1 W: A

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

点评

long time no see  发表于 2016-7-28 20:51
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:53:30 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41
( U5 i' H* T- @: F4 P/ X, T不好意思因为没有原作地址,导致我在不清不楚之间点了赞成,经过几个翻译巨擘的说明,还有好心人提供的原作 ...

5 D0 @$ m$ ?6 X( u" z还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/21448b9b61/

点评

我确定是英文版了,而且看过了,英文水平非常堪忧。 无论对照英文还是日文都是误差40%以上。  发表于 2016-7-28 21:00
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

天天吃稀饭 发表于 2016-7-28 21:46:20 来自手机 | 显示全部楼层
pitypet 发表于 2016-7-28 20:53
1 K5 v: o1 H( P) a$ m还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/2144 ...
+ S8 p* v7 @* i: g( d+ Q+ }8 z
反对,理由同上面
回复

使用道具 举报

夜雪 发表于 2016-7-29 04:31:50 来自手机 | 显示全部楼层
同为漫画翻译入论坛表示,由于没看过原作,刚看我还纳闷这意思怎么前一句不搭后一句的,果然有前辈立马指出问题了。

点评

翻译申码没有强制要求标注原作地址,这对于投票走向来说是很不利的。  发表于 2016-7-29 08:14
回复

使用道具 举报

kongfuzi 发表于 2016-7-31 04:07:44 来自手机 | 显示全部楼层
这个漫画翻译,我在n年前就见过,这么做是有点多此一举了,况且前面的大大都指出你的毛病了,你还是下次多带点诚意再过来吧
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

二把刀 发表于 2016-8-1 23:00:07 | 显示全部楼层
小弟作为刚进CDBOOK的新手,感觉这篇似乎不用翻译吧?英文版本的通俗易懂啊~~这个软柿子应该就不用捏了吧~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-5-18 13:52 , Processed in 0.147503 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表