CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
女警
这是一篇金主的约稿,经同意得以公布,忘记在这里发布了,补一下,供大家消遣。 大致
作者: 梦予清酒
龙化凤23(仿写续版)
二十三我独自在房中,宛如置身于狂风暴雨中的孤舟,满心的恐惧与无助如同汹涌的浪涛,
作者: 牧尼黑
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 28286|回复: 13

[投票贴] [翻譯]复制人皮

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-7-24 16:15:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 532 字
譯者:不明
: Q' G! r9 o/ x" f[email protected]1 @$ S1 S; Z7 {& q
作品:复制人皮
5 l' X# o" s; S! @& O% H6 L原文連結:$ y; N" b' n0 D0 c% U6 W0 B8 ]
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=154737 W  ]# x$ d7 Y
/ o, n1 U- Z+ N
*  *  *  *
" T9 |0 B' U& \  L
, h5 _) ]- o1 V
# n1 E9 K' P, ~( M! A. S
单选投票, 共有 109 人参与投票

投票已经结束

71.56% (78)
21.10% (23)
7.34% (8)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
aman 发表于 2016-7-26 09:38:47 | 显示全部楼层
翻译都支持,很早就看过,只不过到现在才看见中文版的
回复

使用道具 举报

ambiva 发表于 2016-7-28 19:16:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 ambiva 于 2016-7-28 19:43 编辑 1 y! X- Q; J1 [# S

+ _) d6 G3 \- G2 D  `& }一:字体简陋,毫无用心,本来就没几个字,弄漂亮点都会死?3 F* N' b" `& z6 b  |! Z5 }" `6 P
二:文字完全不通顺,搞得和机翻似的,就这么点篇幅,就不能好好润色?6 j$ p, r$ }' g6 Z
投票的人请动一下脑子?
; @' i2 t6 B# ]& B5 D原作画得好,不代表随便啥人翻一下就能进了2 k6 g- ^6 B) Y
99%的贡献在画家,想投机取巧?噢,这里瞎投票的混混潜水值?因为有些人没看过漫画看画得好看就过?; V- k0 a  S- Q0 J& b% q3 X
% g% I# ^- H- N% h! M1 a$ X5 M. D
有人要问为啥这片没人翻译过, 因为太简单了, Pixiv的老货http://www.pixiv.net/member_illu ... mp;type=all&p=33 o1 x- ^5 E2 v- c
根本不用翻译就能看懂,不用看着翻译就能撸管。( R" I9 l4 X8 V& a. T
不是因为新人就能无视质量,那是侮辱有能力的新人
! C! G: R' E" Q8 o<---什么鸡巴玩意,这也能过?<---什么鸡巴玩意,投票的人我也不说了+ r, e8 Q; j  }- M7 f

/ y. s% Y( \1 l, O9 h- i) x
* E- A- p5 D* I8 @
9 L# n8 n" z" F, |) p6 _
. S8 x& G% T; x
4 k% U6 s( k5 ~5 m+ V4 o2 Z2 N+ E5 g$ \3 l$ P
. G1 g6 W2 J8 c* ]# ^8 q% P( f

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

评分

1

查看全部评分

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

TIFA 发表于 2016-7-28 19:41:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 TIFA 于 2016-7-28 20:19 编辑 5 O3 {1 t) _6 A
6 H1 P$ I& ]! T: C; `
翻译质量严重不行,这随便机翻下然后润色后还能出现那么多语法问题,加上修图简陋,感觉就是来混的,话说这漫画的原文地址去哪了,我还真想看看原文呢
  {5 _' v/ ^# N4 j$ ^那些投赞成的人有好好看过漫画吗,不会是投了票后撸一管就换帖继续投?这投票没责任的,就为了1点潜水值乱点,难道就不会点下已读吗+ Z- C4 T7 b: r- k' n
话说为啥要翻译英文版的呢,翻译之前找原版啊,毕竟原版的意思才是最正确的,这种原版日文,被老外翻成英文后,你在加工下翻译成中文,意思完全跟日文天差地别了3 x9 x% |- W  ?; k: w# f* c/ Y

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:45:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 pitypet 于 2016-7-28 20:47 编辑 ' c; a, e7 Y4 ?0 D/ O0 {# O
1 x( r; L7 Q5 k! \3 B3 h
前面ambiva大大和TIFA大大都已经说得比较详细了,俺就随意唠叨唠叨,聊到哪算哪,权当是些微不足道的补充。毕竟看到这浮夸的赞成票数,不知道之前周期那些英语文章翻译的申码作者有何感想。果然还是漫画翻译好忽悠啊~
. r6 `8 S1 a* T
# Q8 a: f" [4 D" A- C; B先来聊聊页数吧,也就是所谓的工作量。全篇下来总共14P,并且还是英语文本翻译,没有多少修图技巧,或者说压根就没有太多可以卖弄技巧的空间,个别地方甚至还没有翻译(估计是只会用“橡皮擦”和“文字”,连简单的“画笔”工具都不愿意用吧?见下图)。
8 a% W! o2 v+ Y' k% D
% }( ]6 D; X# W; ~; e! }: k% r* P" h$ a; C" j+ {

3 Q! [$ }) L9 `* m2 ?7 R0 M嵌字可以嵌到“出血”(走出对话框),这可不是简单的归咎于技巧问题,很大程度可以看出是申码者的态度问题。也姑且不论本篇作品的原作已发表了相当一段时日,有些许时间积累的旧作,翻译竟然还能如此走心,实在是不应该。而最神奇的莫过于,坛子内那股无脑pass漫画翻译的风潮又起来了,唉......
( V" ]" n/ k) f$ B6 W6 }0 c9 H0 n0 b' t0 }1 u/ n" K2 Z
如此之工作量以及作品质量,充其量也就一天内可以完成。某些文字创作和文字翻译的申码作者,或者坛子里的创作者,对一个作品的创作周期应该心中有数吧?这种连“构思”都不需要的翻译活儿,如此多的无脑点赞成,不知道诸君又是否认为邀请码不值钱,随便一个
# Y# A% x) f! N* \7 f1 J+ \4 `打发乞丐的作品都可以讨到?
$ n  C; O9 [  F/ [' p

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

点评

long time no see  发表于 2016-7-28 20:51
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:53:30 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41
1 v5 r' n1 D: v不好意思因为没有原作地址,导致我在不清不楚之间点了赞成,经过几个翻译巨擘的说明,还有好心人提供的原作 ...
/ u& _2 u4 o4 M1 k9 S7 }8 k; V
还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/21448b9b61/

点评

我确定是英文版了,而且看过了,英文水平非常堪忧。 无论对照英文还是日文都是误差40%以上。  发表于 2016-7-28 21:00
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

天天吃稀饭 发表于 2016-7-28 21:46:20 来自手机 | 显示全部楼层
pitypet 发表于 2016-7-28 20:53
; D! q7 {" g2 c. d7 j还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/2144 ...

1 x1 W. V8 }: O! s# u5 w2 k反对,理由同上面
回复

使用道具 举报

夜雪 发表于 2016-7-29 04:31:50 来自手机 | 显示全部楼层
同为漫画翻译入论坛表示,由于没看过原作,刚看我还纳闷这意思怎么前一句不搭后一句的,果然有前辈立马指出问题了。

点评

翻译申码没有强制要求标注原作地址,这对于投票走向来说是很不利的。  发表于 2016-7-29 08:14
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

kongfuzi 发表于 2016-7-31 04:07:44 来自手机 | 显示全部楼层
这个漫画翻译,我在n年前就见过,这么做是有点多此一举了,况且前面的大大都指出你的毛病了,你还是下次多带点诚意再过来吧
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

二把刀 发表于 2016-8-1 23:00:07 | 显示全部楼层
小弟作为刚进CDBOOK的新手,感觉这篇似乎不用翻译吧?英文版本的通俗易懂啊~~这个软柿子应该就不用捏了吧~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-11-23 15:21 , Processed in 0.179269 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表