CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
把前夫变成古灵精怪的梦中女孩(上)
前言:MPDG——“Manic Pixie Dream Girl”的缩写,即“躁狂、精灵的梦中女孩”,也是
作者: 恰似东风雨
反串之花(全)
  第一章 耻爱 我的名字叫张华,在人生的前三十年,我结婚生子,一切都像一个正常
作者: 小粗腿
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 9159|回复: 8

[原创求码] 【翻译】自己翻译的一些Blog短篇

[复制链接]
匿名  发表于 2015-7-8 17:07:02 |阅读模式
  1. 本贴全文约 284 字
链接: pan.baidu.com/s/1c0sDD52密码: zhhi
一共有4个短篇故事。
第一个是加入Vbook论坛时,他们发给我的任务,因为图源就给了一半,所以只翻译了一半。
其他三个是最近新翻译的,自己本身由于不会日语,所以日语只能机翻加脑补,不过英语的话就完全没问题,除了某些比较难的从句。
再就是不太会修图,曾经挑战过date大神的作品,不过由于不会修图所以放弃了。
总之就是这样,非常希望能够进入贵论坛。学习并磨练自己的技术,为大家带来更好的作品。
邮箱:[email protected]
望各位大神支持,谢谢
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
moon97 发表于 2015-7-9 08:46:45 | 显示全部楼层
奇怪,為什麼樓主翻譯的漫畫圖片都那麼粗糙呢? 有些圖看起來真的還蠻像草稿的。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2015-7-9 14:42:04
moon97 发表于 2015-7-9 08:46
奇怪,為什麼樓主翻譯的漫畫圖片都那麼粗糙呢? 有些圖看起來真的還蠻像草稿的。 ...

因为翻译的都是一些blog主po上的图,对比能换稿费的作品,图的质量肯定是比较差的。
不过虽然如此,我觉得故事的趣味性一点也不低。加之这类作品基本无人翻译,所以就拿过来翻译了。
ssngddg 发表于 2015-7-9 15:38:32 | 显示全部楼层
额……感觉穴入那个好像在哪里看过诶
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
左右 发表于 2015-7-10 14:37:52 | 显示全部楼层
虽然看上去很奇怪。。但还是要鼓励
台風逝去 发表于 2015-7-10 17:24:36 | 显示全部楼层
感覺有些不搭和勉強
* y5 V( E/ D. _: w0 m3 l6 t東係也又有點少少的
# c1 w; o5 ^  G* w) V9 p  O
' a, w! h. h+ P, z不過 畢竟是新人6 h9 V2 H8 q. k" f) x/ ?
須要鼓勵下
匿名  发表于 2015-7-11 12:15:58
ssngddg 发表于 2015-7-9 15:38
额……感觉穴入那个好像在哪里看过诶

那个短篇是一个ta开头的外国博主画的。不过现在他的blog已经限制公开了,所以图缘已经没法再找到了。这篇我是在e绅士上面找的。
匿名  发表于 2015-7-11 12:16:57
台風逝去 发表于 2015-7-10 17:24
感覺有些不搭和勉強
東係也又有點少少的

谢谢,以后会努力的,因为第一次弄翻译,所以可能腔调并不完美,但我会慢慢改进的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2015-7-11 12:17:52
左右 发表于 2015-7-10 14:37
虽然看上去很奇怪。。但还是要鼓励

可能翻译得有点别扭,真是不好意思。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-5-17 15:21 , Processed in 0.124958 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表