CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
[R.S.I. (Rim)] 優性人類生存説
[R.S.I. (Rim)] 優性人類生存説 [hide=d10950000000] [/hide]
作者: hhziii
[R.S.I. (Rim)] 歴戦の勇士をレースクイー
[R.S.I. (Rim)] 歴戦の勇士をレースクイーンに改変 [hide=d10950000000] [/hide
作者: hhziii
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 27079|回复: 21

[投票贴] 【翻译漫画】女人当然容易

[复制链接]
阿努比斯 发表于 2019-5-14 15:23:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 1449 字

; G2 ~- K$ J" C, u自我介绍:
6 Y0 A6 N$ K$ d5 N9 A0 i; O各位好,这里是koisama,很小就喜欢TSF类型,并且也有参与一些相关的翻译工作,很喜欢与同好交流。当我从知道CDBOOK的那一刻起就一直很喜欢论坛也很想加入,所以这次起笔翻译了一个46P的漫画,最初我是在P站上看到的,发现似乎不太完整,于是又去搜了完整版的,总算是完成了翻译,希望大家喜欢并且多多支持。如果有幸进入论坛,一定会向各位前辈学习,并且努力翻译更多的作品!
! H* v# `' ]+ o& w6 }# h, A) m& Q, m8 @9 K: `. [0 p" @8 W' i
作品简介:
, A* |: B2 G" d6 {# B- `3 m$ v. E作者:えふ+ s$ ~2 r% P# {* d- g5 V1 X
首发地:我这边首先看到的是P站
: c  q+ C9 J0 S* k4 e$ [原帖地址:https://www.pixiv.net/member_ill ... ;illust_id=66296268
, ~, V4 S& d9 X2 J% s% p, P! @# q" [0 R9 X
8 q5 U2 O/ m- I( T/ Z' p# M
* ]0 e4 S4 {) y; r) m; O- n
~-~-~-~-~-~-~-
+ ?( _& ~* c% R6 Q$ m' d, O) K, ~. `
4 r9 j+ k0 _0 ]+ r. a/ |$ E

& q' }# @) m4 o& A: C1 C0 s& R8 P6 `* w6 }* v: H

$ P0 ]2 L2 q) Q; R  Q/ C2 g2 i3 I6 r, u
9 [5 k0 y2 C0 s2 m0 ]7 U5 B& _9 ?

3 _! q# s& l# o; t3 j4 O% f. X1 N. [; |* b4 \9 l( j

2 @# g$ o& j7 k% W8 N
0 T; w8 q" I* U$ B, n9 s/ l! m
6 Z; e# G+ m$ `) _2 ?( }$ V
4 D  ]' U% f( r" m( a) R: s
1 y5 }4 ~& u4 n$ I% w" D* }! ?, |6 i' J, Y3 O1 x

7 U  Q) {, y7 I0 g4 F3 x% }5 q" u+ p7 R% ?8 c/ W$ I" E$ s
& f+ w1 S# y: p2 h* W9 Y
& o- r2 W& Z1 B
" D4 ^* _% m5 {+ K2 t3 U- Y
" c; B0 T% n2 G3 k0 w
- e. S/ O1 o2 W  u/ b0 q1 P: S5 ~
! I- C& u/ f9 ^% _4 H0 X, J& d

' D- ~8 ~  [) e: P* N
6 o# G9 n# s1 j( _8 z! C- V' m" X1 p0 S5 X* t  @) _" }4 ~8 }! l

- w* z! n/ B1 W) P1 n" k% j% ]8 O1 U  G

$ Z- T7 P+ S* }5 A" J) y+ l' \( t5 E- z( i3 b" h& V
2 T( l6 T" r3 F8 O' D

6 _6 E- b5 I2 }" E! b( `- g7 S& |! L' F( g
+ i2 M/ `% {* i  E# F

' j) [7 r- A# I1 ?
( q1 ?8 `3 r, G* E6 P- b* j8 ^
, o) l1 U2 }/ r1 _5 y4 F6 t( a6 d

+ j, E" ?6 ?% T0 i; E- Y% V
% q! l4 m: `& i9 L- E/ x9 Z* _, ]8 _7 E1 g
1 l/ X$ e4 ~/ \7 `; @8 z  {
3 x) |" }2 j2 k% z* r

, A7 Z$ n$ P8 y
* o9 H( z; ^% g% D3 t
- V1 e  N5 |5 S
: ?5 }$ i3 w3 O9 P" r% J# P. B
- q+ D+ y9 [' y8 `1 Q
- g: k+ R6 Z. N' o; V1 j: J- ]
单选投票, 共有 156 人参与投票 查看投票参与人

投票已经结束

71.79% (112)
3.21% (5)
25.00% (39)
0.00% (0)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
陇尉 发表于 2019-5-14 18:39:44 来自手机 | 显示全部楼层
翻译的不错,也没有撞车,不过人名应该是日本的吧?感觉翻译的像是欧洲的(原文还没看,可能有误)
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

纳兰珍 发表于 2019-5-14 20:37:10 | 显示全部楼层
翻译的真好,故事也很好
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

星河芷茜 发表于 2019-5-14 20:52:54 | 显示全部楼层
这是很多片故事吧; h, Y$ g0 a$ u) W

  k& Y, c, e  Q
回复

使用道具 举报

pushuomili 发表于 2019-5-14 20:55:22 来自手机 | 显示全部楼层
图好看,但故事读起来有点不顺
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

shizu 发表于 2019-5-14 23:48:21 来自手机 | 显示全部楼层
很不错,这其实就是告诉一个男生女生也有各种烦恼
: P; N! p0 ^7 Z2 M: ?, Z" t9 y1 A0 U. x$ v! Z+ y: a
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

redredred 发表于 2019-5-14 23:49:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 redredred 于 2019-5-14 23:53 编辑 % h& f9 W& {: x" q" f

  D9 d) ^# J' v  Y* k& `) v這個...嗯...
& g$ B( _1 e% [" h$ t; s) V6 h: B
2 {! G  v7 k3 k8 ?- t0 LPixiv那個連結是サンプル; 樣本, 漫畫的一些試閱用段落, 所以只有不連貫的片段.
6 J6 h7 H- }/ R% J正式的完全版, 作者放在dmm和dlsite販售. Pixiv的頁面也有連結過去.
% t3 q9 {4 G! l, y, N0 q+ c8 J
這邊貼出的段落比pixiv那邊還多, 有別的來源吧?
0 I8 @: u; L' U( S& E
- M1 [9 @& Y  v3 g/ g然後內容...有些地方感覺微妙...?
& G1 @. Y/ d& T3 C2 m6 k  R# u. w" k0 \- X5 p1 v" F# N
我還沒有細看...印象上是好像錯誤沒有非常多, 不過有些地方會讓人歪頭想一下.. E- _, k' \4 g
偶爾, 會有"原文好像不是這個意思啊..."的感覺....
5 B# v1 ^4 w, w3 A
/ `! @! `& D5 b) x/ c/ _' n
4 c" c6 e! |# [; F; m' b別人看一下!(扔)
( }# G* o4 @0 X! Z; r/ |$ F- g; j1 w" m. I* b8 _
6 Z8 ^% f2 {+ {' J3 V& d
回复

使用道具 举报

moon97 发表于 2019-5-15 00:09:21 | 显示全部楼层
故事大綱似乎有點老梗,但畫風不錯,最後面記憶轉變也蠻有意思的
回复

使用道具 举报

Shamus 发表于 2019-5-15 04:54:36 | 显示全部楼层
似乎作者对日式人名没法正确翻译呢……
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

初遇那份情 发表于 2019-5-15 07:57:19 来自手机 | 显示全部楼层
我看起来有些费劲。不过篇幅够长,诚意很足
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

佚名 发表于 2019-5-15 11:00:19 | 显示全部楼层
循序渐进的改变果然最带劲了……
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

yuiozxcv 发表于 2019-5-15 12:57:51 | 显示全部楼层
篇幅够长,翻译的也相当棒,支持。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

whisper 发表于 2019-5-15 15:47:58 | 显示全部楼层
虽然文字有些地方有点怪怪的emm。。比如名字?( ]' ]8 t7 u" t" H) \! W- K& T! T  R2 h
不过这么长的话还是足见诚意的,毕竟翻译漫画本身其实就挺麻烦的(虽然其实这么肉的并不是我的菜
, P+ Z9 T& B# x点个赞 加油lz=
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

自然科学 发表于 2019-5-15 16:29:16 | 显示全部楼层
似乎人总是不满足于现实中的自己,渴望别人拥有的却不珍惜自己已有的。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

redredred 发表于 2019-5-16 03:55:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 redredred 于 2019-5-16 04:06 编辑 7 o1 t5 S( j3 o  r

' V; Y; @- D0 d5 }1 \  ^! K好, 把我覺得翻的微妙的地方都列出來...% P. h" V# {1 S! n3 X

/ [% U( p+ A! ^9 s/ Z=9 Q# Z  R" h4 H" A2 h
- D! Z: M9 d* Q' n1 a. g* P
第二格
3 @& V( b1 r' U7 m中文:你真的進來了…你好變態啊?& X/ }4 f5 N. Z# I' b
日文:本当にイクなんてこのド変態が…0 I/ J6 u4 K! [& _; Q

5 y& c% a" c# R0 w* r第四格:
! L" J1 C) T7 o6 _8 i中文:你最好一直含著它!
$ @  T+ w. y3 ?! N4 }日文:奥までしっかりくわえろ!8 R* C( `! {+ }& O
1 T, }4 C" p! Y' g2 D7 O
第五格:) c1 B7 ?; I* U7 Z1 Z
中文:記得一直含著它不要鬆開喔
3 @$ C, c5 `$ v' j日文:しかっり受け止めろ1 Z/ s2 s/ b- Z' J- `( r

8 U/ I. Z# r. @第五格:
$ I$ z/ `' [1 [; v. O中文:可惡!為什麼!我為什麼需要忍耐這種討厭的東西!我實在沒辦法輕鬆的吐出它…
0 B( T& X! {6 [! r* h日文:くそっ!なんで!なんで俺がこんな目に!あいつら絶対ゆるさねぇ…
6 K  c7 I1 g- R, n' c  R6 V5 n
3 G4 @4 a+ ^! m9 U第七格:. Z0 f( I' q- p* @" @, J. T2 p
中文:振作起來!無論多大的困難都不要放棄啊!
; T& @3 [: `/ c, ]% X6 i. Z; L' D日文:人生一回!楽しなきゃ損だよ!) K7 u9 \  |+ H% y
; G) Y8 w8 [3 I$ B) `! J- z. Y
第七格:
! D- {9 T/ |* }$ E  G5 p7 {中文:這個主意如何?讓我們幫你振作起來吧!3 \5 q. U1 U4 c, P! U3 S' \
日文:ちょっと聞き捨てらんないんですけどせっかく励ましてんのに
3 h+ w. i5 {0 @& Q' W6 ^
1 L' r; R! E" }, f5 l第九格:, H, p" N3 |6 D3 F( b# a# o
中文:我感覺很累和有點不舒服
/ m* ]6 m6 }5 F  r日文:きっついわぁダルイわぁ
6 k& O, X9 T& f4 @1 G& }
- U8 u% h. K7 w! e3 `; Q第九格:3 W$ f9 r- g1 X8 y. t" B
中文:我們都會有幾天覺得特別難受嗎!你應該從來都沒有感覺過我們每個月都會體驗過一次的那種難受, 你絕對沒有!$ N' l5 B6 L4 h- |
日文:地獄の苦しみっ!アンタ月一で腸えぐられたことある?ないよね?ないよね!; M: ~& w  v, A+ P
& S, K1 z; |; U8 R% e$ \
第九格:  V# o$ A# r2 m
中文:就是這樣!這是只有女生才會體驗的痛苦, 你一個男生想要理解這種痛苦嗎?- E" c( B' }# X! a; _
日文:これぞ女の辛さの代名詞!男にはわかるまいっ!?
( s1 B; ?* |1 a) K2 i, Q0 X+ O4 Z0 ?
第九格:; L" w* V/ V7 l. R  [/ I9 O
中文:…不過你想要體驗, 對嗎?
. B( _( r& x# y' ?) B日文:…ってアンタも思うわよねぇ
" c$ Z4 z. q! K0 ~; Y! {8 D1 X" C' R; D
第十格:  T9 V. J) P. p! Y
中文:你是對的, 我一個男生的確不想詳細了解…: v/ p3 v) g' Y
日文:さずがに男の俺にはわからな…!?9 C1 I+ o; Y* T- E5 {- C7 b/ S' V

5 O4 e7 w) w* T4 C& x& U* ]! I$ [第十格:(這個錯誤非常大; 發言的人不是主角, 是旁邊的女性!!!)
7 }( E, x7 L7 h: E7 a6 a中文:我一個男生, 但是…身體怎麼會變成這樣呢?' @; p# v) _3 V  Y) e
日文:男はダメでも…今のあんたならどうよ!?
/ O  B4 P* P$ n; ~8 p; g8 n5 ^8 v  D' Y
第十一格:0 v/ g  S7 n3 ]! }) Y$ Y, L! _
中文:難道說我會馬上來月經嗎?我從來沒有這種感覺, 這種感覺就像…. L) t, E+ ^) U' |, ]& d
日文:生理はお前の話だろ!俺は今、それどころじゃ…!?4 f7 f/ @9 x' J
) i8 B+ W# M- W3 X4 h8 ~
第十一格:' r7 H/ e8 \0 B
中文:這是第一次, 就如你現在看到的…7 f( [7 m" _- ?! x
日文:………あれ?ちょっとまてよ…そういえば…
5 g! o# g* w; S& m# B% q6 F
  S. `2 ~% D$ [7 ?第十二格:
5 i! H* y3 B# S* z/ n中文:「喔…看你的樣子, 感覺你應該去上一下廁所!」「我不需要!別亂說!」
# b  e% Z- x% M, U$ i4 c5 P5 D日文:「うんこだろ!おまえうんこだろ!」「ちげーよ!バガッ!」0 C, Z! l/ F* b9 @! Z

- D, R" X3 D+ ?7 U2 H$ |4 S第十三格:' P, A$ P2 e' K% Q0 h0 M) w
中文:你發生什麼事情了嗎?
$ c- L$ N! N7 c* w/ B日文:あんたなんて格好しんての!?# o! A0 Z. q0 m2 q

; W- Z9 ?* m+ h( ~/ H; Q第十三格:: n8 N4 m5 t" ]- `. ?
中文:不要擔心!它沒有你想像的那麼嚴重…/ `; s2 b% E# {* a$ B3 s. o
日文:死なないわよ。ただアンタはお母さんに似て重いのかもねぇ。. Y; D( y! w$ }' \

) p9 d& |& s2 l% a! h7 x+ H, V# u( q第十四格:(......在這裡, "ナプキン"的意思是衛生棉啦.....)
0 y/ h: {2 R" s中文:給你一些餐巾紙!" I# T4 o0 y- r3 l  G9 H8 I
日文:はいナプキン  b/ H4 _' ]' C2 D4 I2 F
7 b, E! L" k# ]5 j" a0 h8 q( @% m& a
第十四格:
% ^* Z* Z& Q2 I- T中文:嘿!你這個樣子, 就像是走在路上的人們看我的眼神一樣/ b2 o& M# J  x% W
日文:あんたね!こっち見なさいよ!あたしの顔はココ!だから嫌なのよ!
# p6 t9 t- a1 j0 m3 @" J4 O; m) ]) P/ i* p
第十四格:$ z$ ]9 I+ I8 T3 H9 _* k- l
中文:不管怎麼說, 當你熟悉月經的感覺, 有了經驗以後就不用擔心了…) c4 v' C& S% J
日文:まぁいいわ。あんたにもすぐわかるようになるんだから…
! j  p/ k( o1 y6 r% _0 I# H1 k. h! q2 E6 ?' i  u4 J7 m
第十五格:
: T% a4 L; d- X; b1 H中文:你們看起來都擺脫了自己的煩惱, 而轉移到了我的身上!
( G& Q/ B* h, I  @$ i日文:こんな事してタダで済むと思ってんのか!?
1 E- Y6 y; `1 [( a; b( v" Y$ J( X9 R0 W' G+ x4 x
第十五格:9 y8 O5 Y2 y+ ^) {- U4 ]8 P. J
中文:哈哈看來的確是這樣…# L. I2 Q# L3 b) z, w& R
日文:大丈夫w四つん這になって/ G; k3 @! t4 N6 F

  s/ o& Z5 h# L=
( a& }3 r7 C9 [. E/ W6 @
7 w% e' H7 O- V1 {& |& A* P2 m- b嗯嗯...先大概這樣...(想)

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

上弦月 发表于 2019-5-16 19:58:29 | 显示全部楼层
redredred 发表于 2019-5-14 23:49
9 X/ z. l# V3 b$ x) }- {# C& {1 s這個...嗯...
/ h1 c' `1 t% r) K2 U% l: k
- s" F$ S, w2 B* e# TPixiv那個連結是サンプル; 樣本, 漫畫的一些試閱用段落, 所以只有不連貫的片段.

4 a. ~- @, H4 X( x" S4 e" I4 c' Z大致看了一下,這個文本相當的西式,應該是從英譯本二次翻譯過來。" T- }1 F9 c/ `* i" x
實際上對照過後,這個中譯確實比起日文原文更加貼近於英譯本。, A+ f& Z+ ]  T1 u3 W

  s* s8 c  W3 W* J( h9 A2 U有趣的是英譯本的譯者網誌自稱自己日文還在N3,也就是說英譯本身可能就存有翻錯的情形。
4 T0 Y5 A* a* `* B" \5 @! u但我實際上看了下英譯本,翻譯得還算是貼近原意。7 u" U  z5 x$ w% |/ j9 r
那究竟是哪個環節出了問題,產生了這麼大的歧義呢,我也就不知道了XD
! f- A9 t/ Z8 H  _' L# L; Y0 e" ?+ S
回复

使用道具 举报

cattw 发表于 2019-5-16 22:54:01 | 显示全部楼层
整個故事的發展我很喜歡耶,每一個女生把他各自的煩惱轉給主角,所以最後他都搞不清楚這是誰的記憶了。
  B' l, ^! {5 z: [6 l$ S8 l
8 R. I& A* w5 O5 k5 b& B$ {有點部分換身、催眠、和報復的內容呢,喜歡!
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

moontress 发表于 2019-5-17 01:10:28 | 显示全部楼层
翻译的很不错 排版和字体还需要在改善一下
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

361Meow 发表于 2019-5-19 10:31:00 | 显示全部楼层
之前有E熊貓上看過3 v. t, J2 B7 ~& T: _- E4 e
看了十五樓十六樓的解釋 =w=...& K- c: c5 |  D: `; j1 f
果然比較像英譯本 (橫向翻譯大多都英譯)) T! A* Y' m' s) T  G  d, o
雖然我不能投票不過精神上支持
回复

使用道具 举报

xzhlksh 发表于 2019-5-19 13:28:28 | 显示全部楼层
篇幅足够,也不是那种无趣的纯H,还是要资瓷一下的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-7-3 00:50 , Processed in 0.235041 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表