CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
(搬运申码文)我的妻子是小慧
清早,林毅驱车早早地来到了医院,刚打开车门,忽的一股凉风滑过脖颈,令他冷不丁打个
作者: 烟雨相思醉
被女友愿望变成她母亲后,被迫沉沦于熟妇人
就在这样一个连呼吸都带着热气的黄昏,徐静拉着我的手,一路畅聊着走向城市边缘那片略
作者: 小心二次元
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 28601|回复: 13

[投票贴] [翻譯]复制人皮

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-7-24 16:15:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 532 字
譯者:不明
. a) ^  g- t+ j[email protected]6 `4 i& J0 P( G6 _0 E) U
作品:复制人皮; x# |5 ?3 ?8 u
原文連結:
; m1 l. O/ o/ w9 W: Ihttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=15473/ A9 ^' ?7 K' `. u" v) ?8 V6 `

2 X6 d+ n0 T( Y9 c8 I. q*  *  *  *
* T* V+ ~4 P" O# D# ~! p
) t  t: ~5 Z8 {% o; y
0 Z& Q9 @( L4 ~
单选投票, 共有 109 人参与投票

投票已经结束

71.56% (78)
21.10% (23)
7.34% (8)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
aman 发表于 2016-7-26 09:38:47 | 显示全部楼层
翻译都支持,很早就看过,只不过到现在才看见中文版的
回复

使用道具 举报

ambiva 发表于 2016-7-28 19:16:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 ambiva 于 2016-7-28 19:43 编辑
# s5 W* z6 ^6 Q0 {7 l( o2 B; {
2 Z( Y# I3 K1 o一:字体简陋,毫无用心,本来就没几个字,弄漂亮点都会死?6 N; e1 {! o9 Q' J6 ?
二:文字完全不通顺,搞得和机翻似的,就这么点篇幅,就不能好好润色?
9 A$ p( a" m" p  M% |8 \& _/ |投票的人请动一下脑子?/ p5 Y3 p$ D9 _" l( R
原作画得好,不代表随便啥人翻一下就能进了, b/ T4 d( d' H
99%的贡献在画家,想投机取巧?噢,这里瞎投票的混混潜水值?因为有些人没看过漫画看画得好看就过?. y3 O' M8 |$ r( w/ e
; d# }1 N) @' u
有人要问为啥这片没人翻译过, 因为太简单了, Pixiv的老货http://www.pixiv.net/member_illu ... mp;type=all&p=3
' w5 N7 \- H+ o2 D+ g9 ]3 [+ @$ F7 @根本不用翻译就能看懂,不用看着翻译就能撸管。
' b9 f8 D5 Y; A3 I9 {6 E5 `不是因为新人就能无视质量,那是侮辱有能力的新人/ I/ d2 P0 }) U$ t
<---什么鸡巴玩意,这也能过?<---什么鸡巴玩意,投票的人我也不说了1 G( S2 M0 A; S7 Y6 ?
- Y; X4 v8 p) U
& ?4 \6 v. S7 j, w
% J8 e& l* ?) U" Q- A
- Z% w5 Z  v  C, c

) V' ?! H! l/ y2 l' q) B1 {# d8 [3 B. H
5 `7 |# J/ @+ V1 k0 ~
* E* I' l. Z( Y: O

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

评分

1

查看全部评分

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

TIFA 发表于 2016-7-28 19:41:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 TIFA 于 2016-7-28 20:19 编辑 - N/ F5 [3 x: o, z

, T- `" Y" v, z2 {翻译质量严重不行,这随便机翻下然后润色后还能出现那么多语法问题,加上修图简陋,感觉就是来混的,话说这漫画的原文地址去哪了,我还真想看看原文呢
) _. w9 k$ {* C那些投赞成的人有好好看过漫画吗,不会是投了票后撸一管就换帖继续投?这投票没责任的,就为了1点潜水值乱点,难道就不会点下已读吗
6 _( t/ H0 l9 _! K. A, |话说为啥要翻译英文版的呢,翻译之前找原版啊,毕竟原版的意思才是最正确的,这种原版日文,被老外翻成英文后,你在加工下翻译成中文,意思完全跟日文天差地别了
& w' g2 n$ A: B" C% ]' o

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:45:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 pitypet 于 2016-7-28 20:47 编辑 * }- M; A; v2 C; L
: ]3 x5 x1 B& R2 d% @0 s
前面ambiva大大和TIFA大大都已经说得比较详细了,俺就随意唠叨唠叨,聊到哪算哪,权当是些微不足道的补充。毕竟看到这浮夸的赞成票数,不知道之前周期那些英语文章翻译的申码作者有何感想。果然还是漫画翻译好忽悠啊~1 J. J! ]# k" _
4 }5 e  R4 D) n' \% x- O
先来聊聊页数吧,也就是所谓的工作量。全篇下来总共14P,并且还是英语文本翻译,没有多少修图技巧,或者说压根就没有太多可以卖弄技巧的空间,个别地方甚至还没有翻译(估计是只会用“橡皮擦”和“文字”,连简单的“画笔”工具都不愿意用吧?见下图)。8 l  r& Y3 Z. m1 s0 p3 |- F9 E
& \& t" G/ L, E: }6 X0 q8 G

- x6 S) F4 L" x4 V1 D
6 D) D1 }1 @9 d/ b( k% \嵌字可以嵌到“出血”(走出对话框),这可不是简单的归咎于技巧问题,很大程度可以看出是申码者的态度问题。也姑且不论本篇作品的原作已发表了相当一段时日,有些许时间积累的旧作,翻译竟然还能如此走心,实在是不应该。而最神奇的莫过于,坛子内那股无脑pass漫画翻译的风潮又起来了,唉......- S) G  s  B! f. u, C
9 O. E# S; C& T! L; \9 G$ z9 [
如此之工作量以及作品质量,充其量也就一天内可以完成。某些文字创作和文字翻译的申码作者,或者坛子里的创作者,对一个作品的创作周期应该心中有数吧?这种连“构思”都不需要的翻译活儿,如此多的无脑点赞成,不知道诸君又是否认为邀请码不值钱,随便一个
3 B$ q, D9 u& A' R/ P4 b* d打发乞丐的作品都可以讨到?
  V+ c" x8 w3 Q' M- n$ Z

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

点评

long time no see  发表于 2016-7-28 20:51
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:53:30 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41; m+ A, w: O, [0 f- Z- n# }4 |
不好意思因为没有原作地址,导致我在不清不楚之间点了赞成,经过几个翻译巨擘的说明,还有好心人提供的原作 ...

8 E% X* n% W, ]2 I' H还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/21448b9b61/

点评

我确定是英文版了,而且看过了,英文水平非常堪忧。 无论对照英文还是日文都是误差40%以上。  发表于 2016-7-28 21:00
回复

使用道具 举报

天天吃稀饭 发表于 2016-7-28 21:46:20 来自手机 | 显示全部楼层
pitypet 发表于 2016-7-28 20:53
7 }2 I8 q, n: u) h: m还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/2144 ...

7 s# F: Q6 s/ J9 G4 o9 f反对,理由同上面
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

夜雪 发表于 2016-7-29 04:31:50 来自手机 | 显示全部楼层
同为漫画翻译入论坛表示,由于没看过原作,刚看我还纳闷这意思怎么前一句不搭后一句的,果然有前辈立马指出问题了。

点评

翻译申码没有强制要求标注原作地址,这对于投票走向来说是很不利的。  发表于 2016-7-29 08:14
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

kongfuzi 发表于 2016-7-31 04:07:44 来自手机 | 显示全部楼层
这个漫画翻译,我在n年前就见过,这么做是有点多此一举了,况且前面的大大都指出你的毛病了,你还是下次多带点诚意再过来吧
回复

使用道具 举报

二把刀 发表于 2016-8-1 23:00:07 | 显示全部楼层
小弟作为刚进CDBOOK的新手,感觉这篇似乎不用翻译吧?英文版本的通俗易懂啊~~这个软柿子应该就不用捏了吧~~~
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-4-21 21:14 , Processed in 0.180136 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表