CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
为了业绩,教培老师的我变成了美女偶像的模
写在前面:大长篇写不动了,短篇又没啥意思,还是单元剧更好一些。大家要是有喜欢的想
作者: Cerberus阿凯
选美小姐莉娅 22
作者:Nicegent42 译者:Lisa 链接:https://chyoa.com/chapter/Chapter-22.1141652 *
作者: lisa
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 5086|回复: 6

[问题咨询] 对于各类翻译的建议

[复制链接]
formeta 发表于 2016-2-15 15:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 104 字
本帖最后由 formeta 于 2016-2-15 15:21 编辑
4 {9 B2 Q8 K7 n! m
9 X* k) S3 @) C. r建议大家在翻译作品之前,先咨询下是否已被翻译,不然翻译已被翻译的作品,很难判定是否是你翻译的,还是仅仅是搬用,亦或是仅作文字处理的。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
pitypet 发表于 2016-2-15 16:21:53 | 显示全部楼层
的确,翻译撞车不仅是尴尬,而且还白费力。
) S+ m: ^: p/ K建议不如定期将坛子里的翻译作品标题放出,这样既可以吸引外野游客,又可以避免撞车。
思考下计划 发表于 2016-2-15 17:01:47 来自手机 | 显示全部楼层
类似原创索引不登陆也能看见,在下之前也是被一些文章吸引的。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2016-2-15 17:23:13
额,目前在翻译ben10的一个漫,不知道有没有撞车.....
異客天降 发表于 2016-2-15 17:28:08 | 显示全部楼层
其實至頂文有翻譯索引的9 A- w: P% M, d( C5 p
只是不知道外人看不看的到
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
vs0dayAs 发表于 2016-2-16 03:40:23 | 显示全部楼层
“仅做文字处理”8 @9 ~. |& E  x$ J" V
修图嵌字才是整个汉化过程中最蛋疼最无聊最漫长最苦力的活……
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
 楼主| formeta 发表于 2016-2-17 10:45:49 | 显示全部楼层
vs0dayAs 发表于 2016-2-16 03:40. {' C+ j' D1 ?/ S, b7 i
“仅做文字处理”2 S, d* L' r* z
修图嵌字才是整个汉化过程中最蛋疼最无聊最漫长最苦力的活…… ...
5 X, L/ s" _- p8 O* K* E, K' [$ j
我只是限定在翻译这个过程而言的,并非是针对图片处理方面的工作。2 q5 b, J; b: E) f
文字处理指的是同一句话,换一种说法,或者仅仅作同义词替换。+ c, _, U1 A, E8 y

* e! n* k9 @- ]' x至于修图之流,个人以为不应该归类为翻译。而是应该归类为图片创作。那就自然得根据图片创作的要求来评判。
& ~3 Y. h- b. ~如果是翻译+修图,那么就应该是结合两类标准的判定。。。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-5-14 08:47 , Processed in 0.140561 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表