CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
往后余生(11.13更新25节)实在不知道怎么
借鉴了《迟来的蝶变》的思路和手法,请大神见谅。 我想慢慢的写下去,文笔也不好,大
作者: 小土豆
我竟然当妈妈了?(渐变完结)
“喂,言澈,咱们还要多久到西安呀?”一声清脆的甜美女声把我从恍惚中拉回了现实
作者: 心碎小狗
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 1282|回复: 8

[投票贴] 【翻译文字】立场混合等两篇

[复制链接]
starspace 发表于 2024-6-23 22:02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 41890 字
申码文,之前翻译的一篇p站文章,首发在tggame。0 D( f2 b$ F+ O1 p
希望使用的ID:Meteortrail' |& L6 F+ F: a0 ^2 k" M
以下是正文:; R* t1 }) ], {" W# v  w- k  O+ H
- r8 o* K3 Y3 }7 e7 F

$ ]6 ~1 w* M! X. }) _+ R
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0
单选投票, 共有 150 人参与投票

投票已经结束

35.33% (53)
1.33% (2)
62.67% (94)
0.67% (1)
您所在的用户组没有投票权限
yht169 发表于 2024-6-24 15:29:12 来自手机 | 显示全部楼层
立场混合以后看着乱七八糟的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

魔物娘の皮 发表于 2024-6-24 19:36:10 来自手机 | 显示全部楼层
啊…手滑投成举报了…申请作废
回复

使用道具 举报

1w1w52 发表于 2024-6-24 22:16:53 | 显示全部楼层
光是翻譯長度就很有誠意和能力
& T- \; w1 n3 p3 I! f; N而且選文品味和翻譯品質都很優秀
9 d7 X. H1 H, H* b' ?7 c8 k立場混合的題材十分特別!
回复

使用道具 举报

逍遥 发表于 2024-6-26 04:36:28 来自手机 | 显示全部楼层
立场混乱也算是很新的一种思路,不错。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

iGao 发表于 2024-6-26 22:41:14 | 显示全部楼层
我也很喜歡立場混合而不是單純的立場轉換" \% d" O) F: h) l' L
想像空間更多9 b% b8 C( u9 }
只是這種題材要寫好很困難- y6 U" b$ J- y' z% X! ]0 c8 x
難得看到優質的翻譯0 G- a+ H% }5 H! k3 O( S' G* k8 w
回复

使用道具 举报

魔术师疾风 发表于 2024-6-27 22:32:20 来自手机 | 显示全部楼层
这立场混乱第一次看。感觉可以。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

阿尔特莉雅 发表于 2024-6-28 01:10:45 | 显示全部楼层
我刚刚在p站看到的文章,没想到这就被翻译了~
回复

使用道具 举报

wth 发表于 2024-6-28 11:19:52 | 显示全部楼层
翻译的可以,期待进来后有更好的文
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-12-4 15:59 , Processed in 0.175163 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表