CDBook BBS beta

用户名  找回密码
 注册
每日推荐
[英文翻译] 肉眼凡胎(The Body) By chronic
————使用软件 BallonsTranslator 完成汉化———— 原作链接:URL=https://www.de
作者: 马岛猬
西游情厄传(第四十二回)
第四十二回 俏佳人棘闱对策 粉面目中宫正位 上回说到,妩箜游街被人呵斥,妩箜听这
作者: Shamus
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 3468|回复: 3

請教申碼規定

[复制链接]
匿名  发表于 2016-11-4 01:13:38 |阅读模式
各位好
最近發了篇翻譯漫畫的申碼文,有兩個問題想請教

1. 撞車的翻譯,是有效還是無效?
2. 翻譯是否一定要由作品原文翻譯,二次翻譯(日翻英翻中)是不被接受的嗎?

第一個問題各位可能乍看下覺得很沒意義,但容我解釋一下
我翻的就是FARFALLA那篇
許多CDBOOK的會員們是以"撞車"為由投下了反對票
的確,這是個合情合理的反對理由
有些前輩們有說,這部的中文化在e站上被翻過了
但我目前也真的沒在e站上見過其他人的中文化
我相信前輩們不會無聊坑我
所以我只能假設
那篇中文化過去是存在在e站上的,但現在消失了
雖然曾經有人翻過,但現在大家卻找不到的話
這樣也不能拿來翻嗎?
我會選這部來做為翻譯是因為真的很喜愛這部作品
想讓自己爽爽看漢化,也希望讓其他人也能看的開心
但依照現況來說,譯本是不存在的
雖然某些經歷較豐富的前輩們可能看過
但也有許多人是未曾看過的,而且現今也找不到這資源
因為過去翻過為由,不能再次翻譯,不是很可惜嗎?

至於第二個問題,問題應該足夠清楚,我就不贅述了
希望能解答一下我的疑惑

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-11-4 11:26:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
匿名  发表于 2016-11-10 16:12:19
了解
謝謝你的回覆
hein 发表于 2016-11-29 19:07:53 | 显示全部楼层
翻译的话国外还是蛮好找资源的吧。。。不过只喜欢看书完全不了解在哪拿资源
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

关闭

站长推荐

【典藏作品】区上线测试,双倍文采获取!
新板块【典藏作品】增加了强大的文章索引功能,包括主题元素、故事背景、主角性格、关键词等!测试期间双倍文采、双倍回复积分,同时鼓励文章收费! 板块进入密码请查收论坛短消息!

查看 »

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-7-26 19:22 , Processed in 0.142241 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表