CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
苏楠X苏己(变身女学霸X东京影姬变百同人)
第一章 初次见面就被吸引俩人,就在酒店内意外打破了春药   上海。  一家豪华的
作者: ccol666
女警
这是一篇金主的约稿,经同意得以公布,忘记在这里发布了,补一下,供大家消遣。 大致
作者: 梦予清酒
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 17810|回复: 12

[投票贴] [翻譯]magic phone2-4-3 + crank call

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-10-30 12:03:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 851 字
譯者:不明) D! L3 H9 [/ i$ ~9 f
[email protected]
- @2 I$ _' U6 O% J  @7 m( C作品:magic phone2-4-3 + crank call: C: Y* x0 D1 u1 A; F1 {6 ?" ]( m
原文連結:- c" o, N- ]1 n) e: G1 V
http://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16126
3 p' ~$ ?6 g) A2 v: n) ^% qhttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16134" @8 [7 r/ U/ M: c7 F. K7 r. w+ |

/ J5 p' `4 n1 z7 i# f5 t9 ?# Y+ J$ [*  *  *  *
* x" R, P! e% D' j- K5 [) _
3 C8 E$ x# B9 V5 p- {magic phone2-4-3
( ~& N" @+ i: i9 S1 m& r$ m0 G  t8 }, E
; o8 ^" s5 g9 [8 ?8 S) k/ `+ c0 V
crank call+ N9 [8 \5 Q. G  o  y3 J- J

. g2 p# H$ r  Z/ u* U) A+ Z  l( Q# T' Z* L4 N  V* d1 W7 U( H4 |
单选投票, 共有 91 人参与投票

投票已经结束

43.96% (40)
52.75% (48)
3.30% (3)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:02:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-10-30 18:11:36
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以问题多了一点。
闭门造车总是不好的,所以我也是带着学习的心态来的,能有这么详细的改进的意见,真的是非常感谢。
我原来以为翻译把意思理清即可,细节上我确实做得差了。在翻译中比如cum这个词的意思……兼具,及,和,没有考虑到高潮这个意思,是我的疏忽。前面swap和transmit……总之我知道要在细节上改进吧,也是件好事情。
魔法手机那一篇...翻译过程中对前后人名的把握是我最头疼的,有没有什么好方法
crank call我会去修改,我也不想糟蹋了漫画作品。
再次谢谢龙猫大大写得这么详细,真的让我学习到不少

下面是第三篇漫画翻译,嵌字难度完全大于前两篇,很多地方我都重新画过...翻译上我也尽量准确吧
希望各位大大看一下。
链接:pan.baidu.com/s/1slnfl2P 密码:4nsf
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:49
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:51
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
回复

使用道具

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 18:35:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:48:22 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:116 B: T1 }8 N; V. F2 U
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...

3 E+ r/ ]% O) [+ r你的第三篇是還沒結束還是已經結束了?
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:51:35 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:11
( J( @7 n" u- n$ H5 D; E" H非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...
6 H, l9 u1 i* H, K, f
呃...我這笨蛋居然忘了下面有原文連結可以看...
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

yayappq 发表于 2016-10-31 04:03:23 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:02, A1 b  F% r* O- k
反对票。因为现在论坛需要翻墙登录,所以我说明的方式简单一些,不然我肯定会一个地方一个地方截图对比说明 ...
9 L) \! Y0 a- `, v1 ~% w: g
第2票反對票是我給的,! c( \% Q* f  Q6 x( [
這位小兄弟完全說出了我想說的東西。
; T/ o0 b  @3 i. Y# t! f% F# R9 P6 E" `! h
我一直就說翻譯文,特別是英譯中,是非常非常非常的容易,
  k: Z3 W4 Q" c4 D7 u& e% @  t" w7 O- C9 n3 Z% {
一,翻譯文沒有原創性8 }9 n# w/ G/ W/ g
二,翻譯機已經幫申文者翻譯了內容7 i; }: l5 e. z0 M. e+ U& ?
所以對翻譯文的要求應該要相對嚴格。
0 ]3 Z( }/ S$ u6 J  A1 F( s
. V' R* ~$ D. |% ^% K大家想一下,申文者只要把翻譯機文字潤色一下,把文字變成通順就可以通過投票,$ t8 \" n% W' H, s1 a* {
對其他用原創文來申碼的人太不公道了吧?
/ F: N/ {5 Z3 F3 Z$ w, \' u& ]; {; X4 n4 z& k
最後是希望投了讚成的21位朋友好好反省一下,; l7 ]. F  _# G8 c- v7 T; Z
請問你們有用心去看嗎?. i/ d% q3 O; Z, n* N7 D6 B
單單幾句英文,
- A+ w# ~4 [* w. \- a申文者已經譯得亂七八遭,詞不達意,
  r' `4 t- K& l) G這樣也可以高票通過?

点评

同感,主要是看着像是两篇申码文,实际上需要翻译的地方并不多,起码的诚意都不够  发表于 2016-10-31 12:05
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

hein 发表于 2016-11-2 22:02:19 来自手机 | 显示全部楼层
翻译还好吧。。。感觉有的不是特别合适
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-11-4 16:47:21
既然第一次没有翻译好那么就改正好了,无论怎样,我还是希望听到大大们的一些诚恳的建议。再次感谢龙猫大大,在其指点下,我对Crank Call进行了修改,现在就按照前面所说的将修改完毕的翻译发上来,算作是对原作品负责吧。当然,如果看完之后有什么问题也希望各位大大指出来,我也希望能有所提升。
修改后的Crank Call
pan.baidu.com/s/1eSsR53G
密码:7cty
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

霁无瑕 发表于 2016-11-5 09:00:35 | 显示全部楼层
其实这几个手写体也可以翻出来的啦。不难处理哪
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-11-23 15:39 , Processed in 0.202602 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表