CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
《父爱如皮第二季》23~28
沈军、沈云枫父子俩,祝坛友们端午/六一快乐 《父爱如皮第二季》01~08
作者: 我爱罗
【翻译小说】卧底副警长 21-31完结
1-10:【翻译小说】卧底副警长1-10 - 原创翻译 -CDBook BBS beta - Powered by Discuz
作者: 航海家1991
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 28679|回复: 13

[投票贴] [翻譯]复制人皮

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-7-24 16:15:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 532 字
譯者:不明# ]0 e0 @+ m# j) H4 F8 `5 H
[email protected]
) ?- V" a; D1 B. d作品:复制人皮+ P* ^$ G/ h: J# z# d5 m1 q* _
原文連結:
/ B5 E& c/ p; P: Q4 w( `7 qhttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=15473
  G! z9 j3 B4 D8 V/ d) [
$ D  J. w& a! h% Y( T9 m*  *  *  *# f; }7 a- c5 E# C3 [

+ T3 h: _4 g; ]. |) Z
0 v4 X( M& B6 P, P
单选投票, 共有 109 人参与投票

投票已经结束

71.56% (78)
21.10% (23)
7.34% (8)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
aman 发表于 2016-7-26 09:38:47 | 显示全部楼层
翻译都支持,很早就看过,只不过到现在才看见中文版的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

ambiva 发表于 2016-7-28 19:16:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 ambiva 于 2016-7-28 19:43 编辑
' F1 M; E/ T! l& C) v  e7 B
% R2 H9 C1 j% [: ~+ H一:字体简陋,毫无用心,本来就没几个字,弄漂亮点都会死?) m" d* D* B# m. }8 q# `  ^7 {; f
二:文字完全不通顺,搞得和机翻似的,就这么点篇幅,就不能好好润色?
0 G3 v% R7 k# q; W0 d4 {投票的人请动一下脑子?
8 l9 N4 z$ H' n: d" G- w原作画得好,不代表随便啥人翻一下就能进了
9 @4 U+ x' K, N9 _3 b1 j. f99%的贡献在画家,想投机取巧?噢,这里瞎投票的混混潜水值?因为有些人没看过漫画看画得好看就过?
: i3 x  d. W' L
) [, R3 f! L  k有人要问为啥这片没人翻译过, 因为太简单了, Pixiv的老货http://www.pixiv.net/member_illu ... mp;type=all&p=3
9 G: L: w# j, W# }# x; y3 `根本不用翻译就能看懂,不用看着翻译就能撸管。; E5 N8 t) \* J
不是因为新人就能无视质量,那是侮辱有能力的新人
0 T9 R3 U) D. N) q& S6 Y<---什么鸡巴玩意,这也能过?<---什么鸡巴玩意,投票的人我也不说了) R8 i( ]* ^# V; \- W4 ^0 `

  @3 N4 W/ q' a7 ~
% B+ @1 |, @9 ^5 S* m* Y' O. N3 N+ Y+ T

, }: u5 O( ^0 N: `, K) v: ?6 @# |( A( w: }

' x; w# v- D0 H: {$ E3 x: l, L% N4 [. H, W+ [2 o8 P: N

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

TIFA 发表于 2016-7-28 19:41:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 TIFA 于 2016-7-28 20:19 编辑 ) k. ~* \$ d2 ?( @* x' d  ]
3 p: V3 Z( c0 ]9 K5 U# Q
翻译质量严重不行,这随便机翻下然后润色后还能出现那么多语法问题,加上修图简陋,感觉就是来混的,话说这漫画的原文地址去哪了,我还真想看看原文呢, i3 i4 O7 J6 z5 Q2 l# c  ^# }
那些投赞成的人有好好看过漫画吗,不会是投了票后撸一管就换帖继续投?这投票没责任的,就为了1点潜水值乱点,难道就不会点下已读吗) q# u) V3 C2 W
话说为啥要翻译英文版的呢,翻译之前找原版啊,毕竟原版的意思才是最正确的,这种原版日文,被老外翻成英文后,你在加工下翻译成中文,意思完全跟日文天差地别了
0 k5 G" m3 @) ^

评分

1

查看全部评分

在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:41:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:45:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 pitypet 于 2016-7-28 20:47 编辑 5 n5 p% j/ S" z# E1 h& C5 c; A5 Y
9 I* M2 O# M# |1 o' O* X/ ?3 X! H
前面ambiva大大和TIFA大大都已经说得比较详细了,俺就随意唠叨唠叨,聊到哪算哪,权当是些微不足道的补充。毕竟看到这浮夸的赞成票数,不知道之前周期那些英语文章翻译的申码作者有何感想。果然还是漫画翻译好忽悠啊~" H. D; `8 v, B  l) l3 z
7 Y! {/ F8 `/ s2 y: i& `4 B% E2 I
先来聊聊页数吧,也就是所谓的工作量。全篇下来总共14P,并且还是英语文本翻译,没有多少修图技巧,或者说压根就没有太多可以卖弄技巧的空间,个别地方甚至还没有翻译(估计是只会用“橡皮擦”和“文字”,连简单的“画笔”工具都不愿意用吧?见下图)。
8 X; u9 i$ Q  S0 }. U- ~1 L" q: E/ k
* `4 v0 K2 d$ S, |

7 h) Q* M% j, Z, N嵌字可以嵌到“出血”(走出对话框),这可不是简单的归咎于技巧问题,很大程度可以看出是申码者的态度问题。也姑且不论本篇作品的原作已发表了相当一段时日,有些许时间积累的旧作,翻译竟然还能如此走心,实在是不应该。而最神奇的莫过于,坛子内那股无脑pass漫画翻译的风潮又起来了,唉......
5 O& M2 g/ {! A% i! V3 ?5 ~  C- S+ r# f+ L( E5 E/ l! p  X
如此之工作量以及作品质量,充其量也就一天内可以完成。某些文字创作和文字翻译的申码作者,或者坛子里的创作者,对一个作品的创作周期应该心中有数吧?这种连“构思”都不需要的翻译活儿,如此多的无脑点赞成,不知道诸君又是否认为邀请码不值钱,随便一个
; O" h6 @& W! e9 ^( S: o9 m打发乞丐的作品都可以讨到?1 I; o% o" d0 X' w4 \

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x

点评

long time no see  发表于 2016-7-28 20:51
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-7-28 20:53:30 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-7-28 20:416 G6 ]4 @* I" a* j2 x' Z" `, T; W
不好意思因为没有原作地址,导致我在不清不楚之间点了赞成,经过几个翻译巨擘的说明,还有好心人提供的原作 ...

+ g& C2 s" G4 x( F还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/21448b9b61/

点评

我确定是英文版了,而且看过了,英文水平非常堪忧。 无论对照英文还是日文都是误差40%以上。  发表于 2016-7-28 21:00
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

天天吃稀饭 发表于 2016-7-28 21:46:20 来自手机 | 显示全部楼层
pitypet 发表于 2016-7-28 20:53
5 S. `, [9 A. u, I- b还别高估了这玩意,他找到的版本应该是ehentai的英文版本,网址为:http://g.e-hentai.org/g/712950/2144 ...

& Z7 e, x  w/ h2 M! f3 u5 U. ]反对,理由同上面
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

夜雪 发表于 2016-7-29 04:31:50 来自手机 | 显示全部楼层
同为漫画翻译入论坛表示,由于没看过原作,刚看我还纳闷这意思怎么前一句不搭后一句的,果然有前辈立马指出问题了。

点评

翻译申码没有强制要求标注原作地址,这对于投票走向来说是很不利的。  发表于 2016-7-29 08:14
回复

使用道具 举报

kongfuzi 发表于 2016-7-31 04:07:44 来自手机 | 显示全部楼层
这个漫画翻译,我在n年前就见过,这么做是有点多此一举了,况且前面的大大都指出你的毛病了,你还是下次多带点诚意再过来吧
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

二把刀 发表于 2016-8-1 23:00:07 | 显示全部楼层
小弟作为刚进CDBOOK的新手,感觉这篇似乎不用翻译吧?英文版本的通俗易懂啊~~这个软柿子应该就不用捏了吧~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-6-10 04:10 , Processed in 0.197847 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表