CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
原是最强的舞娘
原作链接:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=24620205 原作者:qvq 如人所知
作者: 热闹热闹热
總裁與女秘書的秘密
總裁與女秘書的秘密 简体字版本在二楼 「以上就是併購目標企業的整體財務評估,請問
作者: 1w1w52
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
12
返回列表 发新帖
楼主: a9s9d9f

[投票贴] [翻譯]4个短篇漫画

[复制链接]
匿名  发表于 2016-3-3 21:32:54
TIFA 发表于 2016-3-3 19:53
看来看去就3篇短篇漫画,涉嫌欺诈,果断投反对票

为什么欺诈?这是管理员弄了三篇上去,而我的原贴网盘里有4篇的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

ambiva 发表于 2016-3-4 00:26:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 ambiva 于 2016-3-4 00:47 编辑
  r4 h6 ]8 {+ u8 x. l- [: `& L* k8 {1 G, g- A
废话我不多说了
) D2 z9 F; x% c( ]$ @5 R反对票,因为翻译地太生硬,毫无自己的修辞润色和 paraphrase。读者读起来,本来有撸点的漫画,完全把撸点取消了,还不如直接看英文原版。
7 Q: z% o- @4 \“哦……我不要……催情魔法,释放!” —— 像这什么鬼东西' o& b0 J: y$ ]) f7 t" p

# t6 Z3 |7 q" y0 n; W这些翻出来的东西如果是译制片早就被人家口水淹没了
! F* b4 @5 R) o6 W都这个质量的话,英语尚可的高中生都能翻,CDB门槛太低了。要是都这样,人人都可以花上那么一两小时粗略排版机器翻译的就能进CDB! m) M8 C9 h* g
+ m* `7 Y# M+ i
翻译要求的就是 信——达——雅, 除了外语好,语文和语感也是必不可缺的! [. X4 S- P; a, {
英文更是会的人太多,要求更不能低。
$ N! _* O5 o" T( u& s7 w$ R1 V& L( l& c; I4 a/ @/ c0 }' p/ I
有诚意的话,就拿回去好好润色一番能让人看着语句有撸感(并非纯看着画面,那是画家的成果,不是你的)再申码( c' ?, e9 C/ b" r1 Y
: }0 o; T$ u" y  H9 P" q
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

lzishen 发表于 2016-3-4 09:08:44 | 显示全部楼层
你得到的关注比一般的申码文更多,大家的批评是你进步的动力。
% o5 y- r2 ?4 h4 o% o# j所以不要过于纠结那些刻薄的话语,而是问问自己,你愿不愿意来cdbook和大家一起玩耍!
2 b+ G3 N- P3 l- q我的意见是; v5 `9 V. B) s6 E9 }2 {
第一,有想法有实践,鼓励!
1 ^: ]5 j$ Q8 }, t8 J第二,评价一般,经验不足,努力!& M- |9 G+ X$ _. S( `0 ?; T; j4 A4 m
第三,是为了爱好坚持付出,还是为了申码敷衍了事?6 j# V; `2 t" c1 a2 W: A; J
4 N$ U! V) Z2 n9 I$ B3 \# m
期待你进得步!

点评

关注比一般申码文多完全是图的原因  发表于 2016-3-4 15:06
回复

使用道具 举报

ambiva 发表于 2016-3-4 17:37:21 | 显示全部楼层
说实话,如果大部分人都是不经大脑思考觉得图好看自己爽了就投赞成票,那投票就是形同虚设。0 q" d3 g6 Q+ \+ V6 D# n
就是因为标准降低了,所以论坛乱七八糟的人越来越多,90% 的人只看东西不发东西,只对论坛氛围其负面作用(最近也就因为有奖征文才让某些人跳出来,也就那么些老人。)) ?. j5 Y3 a2 U
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-3-4 18:55:11
ambiva 发表于 2016-3-4 00:26
废话我不多说了
反对票,因为翻译地太生硬,毫无自己的修辞润色和 paraphrase。读者读起来,本来有撸点的漫 ...

的确,主要是最近忙,润色有些地方没有弄好
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

野迩 发表于 2016-3-5 00:05:51 | 显示全部楼层
虽然有一些错误,但是原本翻译就不是一件容易的事情,所以我是支持的

点评

楼主的译文根本没有意译,所以真的很容易,中学生一个字一个字翻出来就是这个样子  发表于 2016-3-5 18:44
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

pitypet 发表于 2016-3-5 01:21:05 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 pitypet 于 2016-3-5 01:36 编辑
5 b- I- [$ `, A  G& i
2 E  o( [6 g8 E. Q6 Y& b- T( ?即兴转职当了一天翻译的渣渣,感觉还是路过再唠叨几句吧。3 ~) @  [5 B; x( f: ?3 ?% V. q
刚翻好了tira的再就职,完全的日语小白,单靠机翻和脑补台词润色,自认起码不会出现太多毛粗,大概也就58页的篇幅。剔除对白累赘的那些内容,其实麻烦的还是普通对话的补完,修图也是门技术活。3 c% V1 r0 W0 w0 d9 L3 a! F
为什么有大大提出反对呢,很简单。嵌字并不难,画面上除了外文翻译,难的是修图。但这位申码者并没有修过图,跟我一样仅仅是普通的嵌字,技术含量再高,也就是方便面级的难度。/ {3 l- r5 d# J' z
再者,这位申码者不过是英文翻译,我强调,英文,而已!可惜就连英文翻译都粗糙得有些让人咋舌。这个可就是干脆面的难度。, N& U( o3 m( R1 [+ L
那,既然不过是干脆面难度的作品,这么轻易就pass了,往后是不是等于告诉小白们,“来来来,只要随手在e绅士找篇英文漫画,随手翻译,随手嵌字,发到这里后,那些投票的也是很随手支持,管理员最后就随手发码,噢耶~我他妈的还干嘛需要写文创作啊!”
$ P% @4 Q+ Z5 v# f8 l0 C  [诸君,我不知道您们当中有多少人是靠写文申码好不容易获邀才进入坛子的。但请问您们每次看到漫画翻译总是不假思索地点支持,会不会感觉自己是否过分宽容了呢?大家都喜欢图像类的作品,其实可以理解,但这不代表可以爱屋及乌,而导致评判标准失灵了吧?+ U3 D" l/ M8 Y% e
最后仅希望这位申码者往后再多加努力。
" T' a  P1 w; w/ |2 \话毕。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-3-5 13:54:45
pitypet 发表于 2016-3-5 01:21
即兴转职当了一天翻译的渣渣,感觉还是路过再唠叨几句吧。
刚翻好了tira的再就职,完全的日语小白,单靠机 ...

的确润色有些问题,最近有点忙,我最后校对的时候有事出去后来就忘了,以后我会注意的。
回复

使用道具

kongfuzi 发表于 2016-3-6 10:57:18 | 显示全部楼层
希望你进来以后,(如果你能进来)别像其他有些翻译手只知道潜水。。另外date那篇我确实也没有看过,赞一个
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-6-11 05:18 , Processed in 0.173341 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表