CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
直男的我被大肉棒偽娘奪去第一次,雌墮為媚
請點讚和收藏來支持我繼續創作!給我更多的支持會鼓勵我快些更新的<3 更多的內容和隱
作者: moncheri
群雄雌堕群芳【36】
希望大家喜欢,如果有想法,请尽情提出来。有兴趣或者支持我的小伙伴,请加qq群:1193
作者: q344164202
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 4876|回复: 6

[问题咨询] 对于各类翻译的建议

[复制链接]
formeta 发表于 2016-2-15 15:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 104 字
本帖最后由 formeta 于 2016-2-15 15:21 编辑
7 Q  h* o8 W5 D  U) x) K# r' o, i3 n/ }* z$ a% a+ d" Q; ^# f
建议大家在翻译作品之前,先咨询下是否已被翻译,不然翻译已被翻译的作品,很难判定是否是你翻译的,还是仅仅是搬用,亦或是仅作文字处理的。
pitypet 发表于 2016-2-15 16:21:53 | 显示全部楼层
的确,翻译撞车不仅是尴尬,而且还白费力。
; R  \6 w5 x) s建议不如定期将坛子里的翻译作品标题放出,这样既可以吸引外野游客,又可以避免撞车。
思考下计划 发表于 2016-2-15 17:01:47 来自手机 | 显示全部楼层
类似原创索引不登陆也能看见,在下之前也是被一些文章吸引的。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2016-2-15 17:23:13
额,目前在翻译ben10的一个漫,不知道有没有撞车.....
異客天降 发表于 2016-2-15 17:28:08 | 显示全部楼层
其實至頂文有翻譯索引的
6 n1 t! n  J# f只是不知道外人看不看的到
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
vs0dayAs 发表于 2016-2-16 03:40:23 | 显示全部楼层
“仅做文字处理”+ t# o5 e/ C: Z; U
修图嵌字才是整个汉化过程中最蛋疼最无聊最漫长最苦力的活……
 楼主| formeta 发表于 2016-2-17 10:45:49 | 显示全部楼层
vs0dayAs 发表于 2016-2-16 03:40
& k( E* k% h6 ]) |“仅做文字处理”
: x& H* t. o( a+ H修图嵌字才是整个汉化过程中最蛋疼最无聊最漫长最苦力的活…… ...

* i& c) k- T" o& O: B# `" X我只是限定在翻译这个过程而言的,并非是针对图片处理方面的工作。2 Z4 a& g* n" f0 X# ^
文字处理指的是同一句话,换一种说法,或者仅仅作同义词替换。
4 A% h" I+ i7 ]8 {; [* y. T2 F, _; d) g7 q
至于修图之流,个人以为不应该归类为翻译。而是应该归类为图片创作。那就自然得根据图片创作的要求来评判。
$ m" ]4 P9 `% p& d/ `3 ?如果是翻译+修图,那么就应该是结合两类标准的判定。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-11-23 03:17 , Processed in 0.149070 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表