CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
王子俘虏
王子俘虏
作者: fbeds
往后余生(6.29更新,大家多提意见啊,有好
借鉴了《迟来的蝶变》的思路和手法,请大神见谅。 我想慢慢的写下去,文笔也不好,大
作者: 小土豆
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 27074|回复: 21

[投票贴] 【翻译漫画】女人当然容易

[复制链接]
阿努比斯 发表于 2019-5-14 15:23:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 1449 字
+ C4 w* T, }; Q; ]/ H2 z; Q
自我介绍:
% j9 V8 d2 w! l: O. f* l各位好,这里是koisama,很小就喜欢TSF类型,并且也有参与一些相关的翻译工作,很喜欢与同好交流。当我从知道CDBOOK的那一刻起就一直很喜欢论坛也很想加入,所以这次起笔翻译了一个46P的漫画,最初我是在P站上看到的,发现似乎不太完整,于是又去搜了完整版的,总算是完成了翻译,希望大家喜欢并且多多支持。如果有幸进入论坛,一定会向各位前辈学习,并且努力翻译更多的作品!
- K7 V9 C6 V. I: Z* o
- s+ V0 u/ `, _9 M! Y# s作品简介:
2 q! b, \8 t4 |# H作者:えふ
9 y) Y4 `3 X0 @- s首发地:我这边首先看到的是P站
) D7 s% q: P* W3 e$ Q原帖地址:https://www.pixiv.net/member_ill ... ;illust_id=66296268$ t7 I8 ?2 i+ a! [' Q" a

% ^9 s3 Y  j0 u  t+ j
2 w/ M' ^6 C* ^4 e- Y( y
  _0 y& v( h. g0 T~-~-~-~-~-~-~-# C$ u0 E+ Y" N6 V+ J

8 p& O0 t  K6 }# ~- @( y+ {& `1 N" @! h, J% s- B
) n: q. A$ n0 O* `' u- J2 a: J
6 |0 b& g: [( V

$ t! b" {4 D  b6 C; v( I  F* H
9 \# P: o! H  P
$ K6 u) D, t; P# w& K; a' O6 r% Z, N$ l! g; p5 v$ k

5 Z1 K9 A. t  q# G8 p- J7 O1 ]3 t- P3 u" ~  ]: d
3 S2 m& S4 ~9 j. t% V, ^

9 b" S% G4 D3 A' p& W
1 F3 b. z( V1 T9 D' c8 r' _# W0 t  L" ]$ e( D

# g; {8 M8 p! D7 D  D
! p- r) k$ ]% \9 v2 a* I9 M9 ?' t& a9 X+ ~9 _

6 M+ T5 c5 G6 y% c0 t  X8 _4 q0 U. i! ?: ?; O3 n$ H1 e
: b2 {: T. Q) N2 y5 f! h7 o0 d
- r- A6 W6 q/ Y* y; z/ r. l
& A6 Y! l" D2 {7 \; n1 }1 o
' ~7 B$ o* H2 V6 y5 n
( C0 M8 o, Y$ u5 u) S% m5 f* k# F

' a5 @' ~3 x9 W7 o' u/ X( D" X1 ~1 B+ p8 m6 V! n, B
6 n& D# `0 Y; ?( r

( v! e' I; N3 A
0 U7 c9 T8 Q/ e2 i& K2 Z
- O/ h& }) Q, Q( G
* t$ Y1 e; J3 ~: g8 n' E" L+ q% d4 V4 N. o1 y" J2 |+ [( Z$ L7 |2 x

) p' w7 i" q; o' H. P- o3 ?/ x4 g% S; y! G
+ a# n$ u( Y1 }

8 n+ U  @! i7 c( x* P( y. _: t- q: ~. s+ r3 B
" h0 r% }% X; t. h( I8 G+ w

: H. T5 v  o4 H8 R! G+ ?% Z# m6 Q$ e+ o" t6 k4 g. O. M
$ t& r8 V2 j: Y+ e$ P; K2 E9 M+ k

- M+ w0 P* i# f' h( ^, j5 v0 v, n* n( L+ R
/ h9 A9 m- M* e

1 d" K& i* y/ K) `3 O! `) M' K6 |4 A3 v! {- L$ F; q

* t, c- [/ M! Q3 T8 i  R% u1 F3 o4 o1 U% m

: g+ _$ J9 t& g" B0 L; L5 A
单选投票, 共有 156 人参与投票 查看投票参与人

投票已经结束

71.79% (112)
3.21% (5)
25.00% (39)
0.00% (0)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
陇尉 发表于 2019-5-14 18:39:44 来自手机 | 显示全部楼层
翻译的不错,也没有撞车,不过人名应该是日本的吧?感觉翻译的像是欧洲的(原文还没看,可能有误)
回复

使用道具 举报

纳兰珍 发表于 2019-5-14 20:37:10 | 显示全部楼层
翻译的真好,故事也很好
回复

使用道具 举报

星河芷茜 发表于 2019-5-14 20:52:54 | 显示全部楼层
这是很多片故事吧
+ e# |0 A' K# @8 P# K$ X: I5 C2 x8 W9 r, [5 N* u( }
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

pushuomili 发表于 2019-5-14 20:55:22 来自手机 | 显示全部楼层
图好看,但故事读起来有点不顺
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

shizu 发表于 2019-5-14 23:48:21 来自手机 | 显示全部楼层
很不错,这其实就是告诉一个男生女生也有各种烦恼
3 ]1 j/ o# _. L; @2 Z/ U: i/ J6 t. p5 `7 p! a
回复

使用道具 举报

redredred 发表于 2019-5-14 23:49:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 redredred 于 2019-5-14 23:53 编辑
% [9 |# {+ ?# `# P4 [1 D4 y# E. Y
2 [; ^$ n8 ~3 b+ Z2 P/ ~8 p8 c這個...嗯...
5 _9 [0 f/ X  F* {2 I4 C+ P1 O* N$ c/ U
Pixiv那個連結是サンプル; 樣本, 漫畫的一些試閱用段落, 所以只有不連貫的片段.
$ ?4 J; n% B3 n& }* \+ w" a* W/ K+ v正式的完全版, 作者放在dmm和dlsite販售. Pixiv的頁面也有連結過去.
# W+ [8 T. e2 I- }8 x. F& A" T0 {+ b8 K& P1 I  D. K
這邊貼出的段落比pixiv那邊還多, 有別的來源吧?
, _6 b( Q( Z+ a" {0 A$ n  s- G- Z1 S$ S7 D- @# D  `
然後內容...有些地方感覺微妙...?
8 Y) u# t1 Z. |3 ?0 q2 F: }# z5 E: y( l, `% Z# G
我還沒有細看...印象上是好像錯誤沒有非常多, 不過有些地方會讓人歪頭想一下.
1 s: e& i7 `1 G! H偶爾, 會有"原文好像不是這個意思啊..."的感覺....
: f" p* e( L3 R& U) E4 g/ \; }6 {. J' {5 |4 l% }; N( ^

9 S0 ~7 d8 [# m別人看一下!(扔)1 P. R- t* v* a$ C) P( ^

* @1 y; ~* Z5 ?
# p7 M9 s# L* A% a2 y
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

moon97 发表于 2019-5-15 00:09:21 | 显示全部楼层
故事大綱似乎有點老梗,但畫風不錯,最後面記憶轉變也蠻有意思的
回复

使用道具 举报

Shamus 发表于 2019-5-15 04:54:36 | 显示全部楼层
似乎作者对日式人名没法正确翻译呢……
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

初遇那份情 发表于 2019-5-15 07:57:19 来自手机 | 显示全部楼层
我看起来有些费劲。不过篇幅够长,诚意很足
回复

使用道具 举报

佚名 发表于 2019-5-15 11:00:19 | 显示全部楼层
循序渐进的改变果然最带劲了……
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

yuiozxcv 发表于 2019-5-15 12:57:51 | 显示全部楼层
篇幅够长,翻译的也相当棒,支持。
回复

使用道具 举报

whisper 发表于 2019-5-15 15:47:58 | 显示全部楼层
虽然文字有些地方有点怪怪的emm。。比如名字?/ ]+ V7 L/ @1 k4 A
不过这么长的话还是足见诚意的,毕竟翻译漫画本身其实就挺麻烦的(虽然其实这么肉的并不是我的菜
; T. ]4 [; K: r" e  F点个赞 加油lz=
回复

使用道具 举报

自然科学 发表于 2019-5-15 16:29:16 | 显示全部楼层
似乎人总是不满足于现实中的自己,渴望别人拥有的却不珍惜自己已有的。
回复

使用道具 举报

redredred 发表于 2019-5-16 03:55:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 redredred 于 2019-5-16 04:06 编辑
4 Q. n+ B1 |8 c! }3 v8 [
! d, G. \, T5 y' x/ C! Q! a( v# f好, 把我覺得翻的微妙的地方都列出來...1 Q2 L3 Y4 M* x: M
8 p- O1 x7 V$ d+ I" e1 ~3 B
=* ^& x2 u# N. G! ~$ e  h. y% l

0 R% @; @  `& C# a第二格; q/ ~' N$ {7 u7 O+ Y$ ^( R8 C4 o1 b
中文:你真的進來了…你好變態啊?
# @% i1 {  v$ ]. R' K3 D" X" x日文:本当にイクなんてこのド変態が…
6 X" h: |) E# D* [
8 J- I' E& j3 w" i7 ?  s; h5 C: r& w第四格:
: J/ m" Z( m! D/ E/ ], w( M中文:你最好一直含著它!  D8 ^" `  W; j2 O( y. l6 D
日文:奥までしっかりくわえろ!( C- E6 X/ |! G! N- l9 _
+ [: Z; T% t: X6 Y- F  m
第五格:
0 W7 _/ I# o4 x中文:記得一直含著它不要鬆開喔
8 g5 t! N# j& N8 _1 E* ^日文:しかっり受け止めろ1 n3 u4 k9 T, s

8 h4 p, n3 q4 D2 g, y; D第五格:
# L3 @* b0 A3 }8 n* x, _中文:可惡!為什麼!我為什麼需要忍耐這種討厭的東西!我實在沒辦法輕鬆的吐出它…
' B5 `4 y9 M* r  L. c+ b日文:くそっ!なんで!なんで俺がこんな目に!あいつら絶対ゆるさねぇ…9 }( p  R) q) N5 ~2 Q3 |) u- g. F
2 I* i' M1 ^3 U5 w% J
第七格:
5 m. Z& z0 `* `0 b中文:振作起來!無論多大的困難都不要放棄啊!
7 j! a+ h* ]! ]/ a日文:人生一回!楽しなきゃ損だよ!
" M; ]0 H" d1 f; ^/ I% W
, P8 R: B3 C0 p: L" D. U1 ^第七格:
0 c/ T  _0 p# I/ P2 v中文:這個主意如何?讓我們幫你振作起來吧!
# A( `  b, f% s1 Q9 w日文:ちょっと聞き捨てらんないんですけどせっかく励ましてんのに* u6 O6 Q( X: b3 `

0 ~  i, q- T% g$ A8 B! p第九格:
  c; ^2 A5 q& B2 q. T5 T- U- J中文:我感覺很累和有點不舒服0 q; l' t* m- y  v' n
日文:きっついわぁダルイわぁ
7 G. c2 w3 L3 f$ c. H) ~" B$ @3 H3 ?! v4 [! p
第九格:# D5 }/ X6 }# r$ g# v* l. V9 u# Q
中文:我們都會有幾天覺得特別難受嗎!你應該從來都沒有感覺過我們每個月都會體驗過一次的那種難受, 你絕對沒有!
" C& [5 {* I( U4 }3 v0 C日文:地獄の苦しみっ!アンタ月一で腸えぐられたことある?ないよね?ないよね!
6 q- l4 U: B/ i  ~0 G1 Q0 I: S. t: w. y$ |6 j1 r: ]# D* z
第九格:
! h3 c3 G1 ~% f3 B中文:就是這樣!這是只有女生才會體驗的痛苦, 你一個男生想要理解這種痛苦嗎?
! Q, L$ U) {8 `2 k' w: e日文:これぞ女の辛さの代名詞!男にはわかるまいっ!?3 |/ z/ `+ U( \+ ^

7 v2 l& q% S) h# h5 r. ^第九格:
0 Z& P: z3 K4 f) ]7 b0 }中文:…不過你想要體驗, 對嗎?* V1 z" }% T- h+ Z
日文:…ってアンタも思うわよねぇ5 S6 x. P5 X3 T: U& }( p

5 Y" u# C; B8 @$ Y9 m! F9 L0 `! P第十格:7 O5 Q$ M0 f  K& ?5 b6 H
中文:你是對的, 我一個男生的確不想詳細了解…
1 w4 [2 f( t2 J3 M日文:さずがに男の俺にはわからな…!?+ j; O$ P2 c& }3 r' O3 s" w4 r

+ e' B8 u$ d4 t# i, u5 H+ j第十格:(這個錯誤非常大; 發言的人不是主角, 是旁邊的女性!!!)- }- ~: n7 u& k1 u4 D7 ]
中文:我一個男生, 但是…身體怎麼會變成這樣呢?
( z+ e1 E% a/ \* Y5 t. s7 x+ i5 ~日文:男はダメでも…今のあんたならどうよ!?
+ A& S5 @/ g7 K9 l' }. Z
  G/ W3 |( L# `4 f8 Y) {3 J' y第十一格:1 g, ^) q" W1 Y. m* g5 w
中文:難道說我會馬上來月經嗎?我從來沒有這種感覺, 這種感覺就像…
1 A5 k4 N3 E$ w: w0 ^1 p, R: b日文:生理はお前の話だろ!俺は今、それどころじゃ…!?* V/ Z+ Z8 ]1 X0 X

3 V# ]3 O/ n, g+ K第十一格:: k( |$ w3 p, ^/ k8 A: Q$ J# H# j
中文:這是第一次, 就如你現在看到的…9 v# D5 u. V' Z2 T
日文:………あれ?ちょっとまてよ…そういえば…
" o8 q: j1 V% N! I1 ~( p8 Q' o1 B8 V$ v: g
第十二格:' C, |+ c5 r2 E8 V
中文:「喔…看你的樣子, 感覺你應該去上一下廁所!」「我不需要!別亂說!」
9 v/ v' p- Z  r日文:「うんこだろ!おまえうんこだろ!」「ちげーよ!バガッ!」1 N, |: `  _9 h6 Z1 w8 g
/ q6 i8 \2 M. b
第十三格:
, G9 ]' i( w; Q- v/ m中文:你發生什麼事情了嗎?
) H& C& p6 G$ n% K, H, q日文:あんたなんて格好しんての!?
% o: Y4 D- F, h$ s+ b  Y
2 h0 }+ K2 Y6 n8 `# D5 E2 W第十三格:3 [: n; B$ |  Y% D
中文:不要擔心!它沒有你想像的那麼嚴重…" B! l7 b, T( j% y" D
日文:死なないわよ。ただアンタはお母さんに似て重いのかもねぇ。
$ m# s: G. S8 G$ k2 n; B( b& r$ t1 G  ?8 z8 o: b, O/ o
第十四格:(......在這裡, "ナプキン"的意思是衛生棉啦.....)$ D7 H& m% E$ @. ?
中文:給你一些餐巾紙!1 L( }2 J, ?7 o
日文:はいナプキン' w5 ~# {! J* E, P; l. ?# g
4 V! C: h$ |2 `+ q* x
第十四格:
2 t1 g# E, ~$ @' m中文:嘿!你這個樣子, 就像是走在路上的人們看我的眼神一樣8 t" i: x; r' S
日文:あんたね!こっち見なさいよ!あたしの顔はココ!だから嫌なのよ!
4 `. t: X& {$ U5 T
" q3 J1 l% Q: `$ N1 s. n第十四格:
! Y1 Q7 k3 L4 j% R! ?' r( n* h中文:不管怎麼說, 當你熟悉月經的感覺, 有了經驗以後就不用擔心了…
' A6 t0 W; ?. u0 `5 D" C日文:まぁいいわ。あんたにもすぐわかるようになるんだから…
! ]( q0 Q; L/ {8 M% f7 I6 g7 u5 O$ |+ }
第十五格:) D, n; N. f, Q" D: k
中文:你們看起來都擺脫了自己的煩惱, 而轉移到了我的身上!
$ l2 l2 z! h* p! m% u4 F- F日文:こんな事してタダで済むと思ってんのか!?3 L# D6 ~4 ~2 U& `" ~- i4 A
! k2 Q( I8 ^" E4 X9 G7 V
第十五格:& Q( ^+ c: Q2 P! B4 y3 `* g  v
中文:哈哈看來的確是這樣…
7 n: {$ L0 f# s$ K日文:大丈夫w四つん這になって
7 P* k! L' L8 f3 W, q% E% Y8 [9 L6 O% |1 w  G) ~& U# X( ]; ~' w2 B* F
=) w$ i9 G3 N* {+ |+ G

9 `- e1 I6 t8 R( x; \嗯嗯...先大概這樣...(想)

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

上弦月 发表于 2019-5-16 19:58:29 | 显示全部楼层
redredred 发表于 2019-5-14 23:49
. i% v( I+ q( [% s這個...嗯...
4 @5 s9 T0 C$ e$ y! y
, z0 J3 U: z* C4 Y" T4 O; QPixiv那個連結是サンプル; 樣本, 漫畫的一些試閱用段落, 所以只有不連貫的片段.

7 J2 t& e  x$ L& L大致看了一下,這個文本相當的西式,應該是從英譯本二次翻譯過來。6 U3 a. s6 K) ?- Z
實際上對照過後,這個中譯確實比起日文原文更加貼近於英譯本。( V! T* g$ ^6 d) L, D0 }
" S% i- a* b9 ^. p0 L9 h3 c9 N
有趣的是英譯本的譯者網誌自稱自己日文還在N3,也就是說英譯本身可能就存有翻錯的情形。; u; z7 T0 D" J0 z$ U$ j
但我實際上看了下英譯本,翻譯得還算是貼近原意。
+ e+ O2 U- `* C那究竟是哪個環節出了問題,產生了這麼大的歧義呢,我也就不知道了XD  Z! |" \, E9 u* z* l0 R0 ?
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

cattw 发表于 2019-5-16 22:54:01 | 显示全部楼层
整個故事的發展我很喜歡耶,每一個女生把他各自的煩惱轉給主角,所以最後他都搞不清楚這是誰的記憶了。' n: W8 q6 I8 D! Q5 W* y% S

+ `3 F( q% y, s9 W) Y9 I有點部分換身、催眠、和報復的內容呢,喜歡!
回复

使用道具 举报

moontress 发表于 2019-5-17 01:10:28 | 显示全部楼层
翻译的很不错 排版和字体还需要在改善一下
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

361Meow 发表于 2019-5-19 10:31:00 | 显示全部楼层
之前有E熊貓上看過6 v) u  R( R; ], w  i6 {* g; y
看了十五樓十六樓的解釋 =w=...3 ?* q8 E: Q3 J3 S6 T# S4 I
果然比較像英譯本 (橫向翻譯大多都英譯)1 q4 T  V5 j' g  X0 e
雖然我不能投票不過精神上支持
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

xzhlksh 发表于 2019-5-19 13:28:28 | 显示全部楼层
篇幅足够,也不是那种无趣的纯H,还是要资瓷一下的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-7-1 03:43 , Processed in 0.228867 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表