CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
空姐人生 4
苏慧敏看着周亦婷,秦雅她们走进了休息室,与林静,苏柔告别后,离开了乘务员舱,她
作者: 婷岚
空姐人生 2
赵明诚坐在头等舱的座位上,静静地看着飞机窗外的风景。终于要回去了,想起
作者: 婷岚
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 17727|回复: 12

[投票贴] [翻譯]magic phone2-4-3 + crank call

[复制链接]
a9s9d9f 发表于 2016-10-30 12:03:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 851 字
譯者:不明0 L+ t1 y& ?- {2 k
[email protected]
1 |' i2 \5 X( _1 }作品:magic phone2-4-3 + crank call
1 y/ K# F$ u9 t  c1 A" \7 W原文連結:
# f& S8 s# s# f* X; j+ X6 T6 S" h# Shttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16126
# C4 w, E& K( x" c4 P2 f! jhttp://bbs.cdbook.club/forum.php?mod=viewthread&tid=16134
: b: c  h1 }0 Q$ v3 M
2 P, W( ]) \" r" L*  *  *  ** H7 ?( n, k! u- ^# z
- R7 j# z! P; ~. V3 W. ]+ y- O
magic phone2-4-39 Q* g$ [) E+ u

/ U2 h; S) e2 ~- `: V" u4 l! @$ s
crank call
# A( Q; ~2 R& _/ v8 b, j- S" D+ d+ _
( I/ [5 M  }4 |+ |/ S
单选投票, 共有 91 人参与投票

投票已经结束

43.96% (40)
52.75% (48)
3.30% (3)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:02:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-10-30 18:11:36
非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以问题多了一点。
闭门造车总是不好的,所以我也是带着学习的心态来的,能有这么详细的改进的意见,真的是非常感谢。
我原来以为翻译把意思理清即可,细节上我确实做得差了。在翻译中比如cum这个词的意思……兼具,及,和,没有考虑到高潮这个意思,是我的疏忽。前面swap和transmit……总之我知道要在细节上改进吧,也是件好事情。
魔法手机那一篇...翻译过程中对前后人名的把握是我最头疼的,有没有什么好方法
crank call我会去修改,我也不想糟蹋了漫画作品。
再次谢谢龙猫大大写得这么详细,真的让我学习到不少

下面是第三篇漫画翻译,嵌字难度完全大于前两篇,很多地方我都重新画过...翻译上我也尽量准确吧
希望各位大大看一下。
链接:pan.baidu.com/s/1slnfl2P 密码:4nsf
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:49
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

匿名  发表于 2016-10-30 18:19:51
原漫画地址:satinminions.com/img/Body-Swap-Comic-W1.html
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具

头像被屏蔽
白家猫龙 发表于 2016-10-30 18:35:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:48:22 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:11
, h8 H* F6 C) x* n3 X& z* W非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...

* k9 T/ N; P/ \2 _你的第三篇是還沒結束還是已經結束了?
回复

使用道具 举报

是一次十足 发表于 2016-10-30 23:51:35 | 显示全部楼层
游客 138.68.23.x 发表于 2016-10-30 18:11
7 J3 S" D  U  z. }+ ~0 `非常感谢龙猫大大的建议,我在翻译一途上还是小白,这两篇漫画是我第一次和第二次翻译,英语水平有限,所以 ...
1 u3 u- o2 k4 `1 Y  u6 ]' k5 Y
呃...我這笨蛋居然忘了下面有原文連結可以看...
回复

使用道具 举报

yayappq 发表于 2016-10-31 04:03:23 | 显示全部楼层
白家猫龙 发表于 2016-10-30 16:020 R# }' z" M1 Z  c0 l/ M9 t6 H) D$ N
反对票。因为现在论坛需要翻墙登录,所以我说明的方式简单一些,不然我肯定会一个地方一个地方截图对比说明 ...

4 a- P5 w- @" v5 C) x6 p第2票反對票是我給的,2 A( k% O) I) s! d
這位小兄弟完全說出了我想說的東西。
& ^5 M, y* o% D, F: `- ~( `  K2 p0 y& m
我一直就說翻譯文,特別是英譯中,是非常非常非常的容易,( A& t! s& c! K* B

. ?1 `, R& d1 }' c一,翻譯文沒有原創性  q+ ^' ]! ?/ ~: E
二,翻譯機已經幫申文者翻譯了內容
# K) v8 z) a6 O( ?所以對翻譯文的要求應該要相對嚴格。6 C) f( V( Q/ C$ Y
$ A+ \5 x8 l. V& c8 Q# K+ h
大家想一下,申文者只要把翻譯機文字潤色一下,把文字變成通順就可以通過投票,
) y* P! R! \& d9 o3 V/ R  M- z8 [對其他用原創文來申碼的人太不公道了吧?8 ]( M1 Y8 S8 y4 X3 S

  m( \* x4 \1 k: x% ?3 t最後是希望投了讚成的21位朋友好好反省一下,- u! g6 Q& K3 N  |
請問你們有用心去看嗎?
8 s  o0 O  C7 k2 y, v單單幾句英文,0 v( U" O! m  k9 ^1 A' {
申文者已經譯得亂七八遭,詞不達意,
- M3 a8 z' F: @) _  K& K& a這樣也可以高票通過?

点评

同感,主要是看着像是两篇申码文,实际上需要翻译的地方并不多,起码的诚意都不够  发表于 2016-10-31 12:05
回复

使用道具 举报

hein 发表于 2016-11-2 22:02:19 来自手机 | 显示全部楼层
翻译还好吧。。。感觉有的不是特别合适
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2016-11-4 16:47:21
既然第一次没有翻译好那么就改正好了,无论怎样,我还是希望听到大大们的一些诚恳的建议。再次感谢龙猫大大,在其指点下,我对Crank Call进行了修改,现在就按照前面所说的将修改完毕的翻译发上来,算作是对原作品负责吧。当然,如果看完之后有什么问题也希望各位大大指出来,我也希望能有所提升。
修改后的Crank Call
pan.baidu.com/s/1eSsR53G
密码:7cty
回复

使用道具

霁无瑕 发表于 2016-11-5 09:00:35 | 显示全部楼层
其实这几个手写体也可以翻出来的啦。不难处理哪
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2024-6-14 19:46 , Processed in 0.141886 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表