CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
妻子的归来3(往后余生番外篇)
重新回到国内的徐子姗虽然升职了,但是国内紧张和繁忙的工作让她很是不适应,毕
作者: 小土豆
陈队的秘密续写-17
写这章挺好玩的, 陈立在这章里有点可爱。 1-17 章 第十八章突然程骏睁开眼睛,从
作者: TerriL
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 16695|回复: 12

[投票贴] 【翻译漫画】我的亲友是性转换体质2

[复制链接]
阿努比斯 发表于 2020-1-23 12:59:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. 本贴全文约 393 字

2 ]3 D- p% C8 c6 G$ X# u' t首发地:https://e-hentai.org/g/1543323/df2121fbff/
, e; Q/ K' {. E7 E( i7 W; X个人介绍:各位论坛的大佬好,这里是uuaacc123,一个在日本留学3年的学生,希望各位大佬多多关照,十分感谢在这里能与大家相会!自己喜欢TSF文化和这个圈子其实有很多年了,从最早的TGGAME再到CDBOOK,虽然我不是去过特别多的论坛,但是对TGGAME和CDBOOK新言新语的每一篇文章都有仔细拜读过,特别是被CDBOOK良好的创作氛围所折服,心向往之加入大家的同时终于决定自己前来献丑申请。鉴于文笔有些苦手,所以这次带来的是一篇日文翻译漫画,之前翻看申码文会有撞车的现象,所以我翻译的是1月1日最新的一篇在E站上的漫画,希望大家喜欢。如果有幸能加入CDBOOK的大家庭,我一定会发挥自己的一点点小小能量,为大家带来更多的作品,再次感谢!
+ G; }/ O) @" t+ l
+ l3 x5 I9 y  U: L
, _7 k& T" d* a! i
1 F  |; _9 N+ R$ h8 u1 p3 u% n- H' P* @: C
单选投票, 共有 130 人参与投票 查看投票参与人

投票已经结束

53.08% (69)
2.31% (3)
44.62% (58)
0.00% (0)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
璃火韻 发表于 2020-1-23 19:34:55 | 显示全部楼层
大推翻譯漫畫,感謝
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

Hakuya 发表于 2020-1-24 00:31:48 来自手机 | 显示全部楼层
為什麼名字都是英文的?雖然讀起來是挺流暢的,但感覺反倒像是英翻中啊,不像留日三年
回复

使用道具 举报

qwerasdw 发表于 2020-1-24 01:33:00 | 显示全部楼层
投了一票赞成,翻译的还不错。
; y# y2 L5 X/ E不过楼上意见很对,确实应该人名给个中文。英文人名夹在里面很奇怪。
3 S9 r) D: x  [3 B$ g, |! w  R% K我能理解因为原文人名是假名而不是汉字。不过一般来说,日译中人名就算是假名,也找个发音一样的汉字来翻译比较好。- s2 m7 R' _; V/ M
而且,同作者另外一篇漫画“男になったり女になったりする幼なじみの話”里面,男主之一的kaolu实际上给出了汉字“薰”的。尽管我觉得这名字看起来好娘。。。
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

靈玲玲 发表于 2020-1-24 11:16:12 | 显示全部楼层
翻譯得相當優秀
* K4 _- E0 b5 T# j6 g( l
; ^* m7 y: A% o4 ?$ q. f女主根本已經是完成式
& J8 V( }& ^; t
. j: |, P, d8 k: l要是還有下一篇,恐怕未來可期(笑
回复

使用道具 举报

猫英俊 发表于 2020-1-25 11:27:56 | 显示全部楼层
图片顺序有点不对,不过内容不错~这样的基友请给我一打~!!
回复

使用道具 举报

moon97 发表于 2020-1-25 19:14:50 | 显示全部楼层
翻譯的不錯,這漫畫還有第一集吧,希望也能翻譯第一集
回复

使用道具 举报

moontress 发表于 2020-1-25 23:27:32 | 显示全部楼层
翻译的很棒啊 字体也很柔和
回复

使用道具 举报

上弦月 发表于 2020-1-25 23:27:55 | 显示全部楼层
看到自介寫留日3年,想說有機會參考高人的翻譯來精進自己的實力。+ X  A& Q+ Q8 c
不過看完原文對比翻譯,跟自己的想法有一些出入。
- |/ q' ]7 D3 m7 U舉個第一頁的例子,順便野人獻曝一下自己的翻譯。8 @: s- F% S4 S0 B
カオルは一人暮らしだ          薫自己一個人搬出來住
1 R3 |" \2 U) mつーでも、実家はすぐ側にあるし…           不過,老家其實就在這不遠處...: A. _/ W7 w/ I# [
この部屋は家内の元事務所らしい…           這個房間原本好像是親戚當作事務所辦公用的...
2 h  }/ d  G1 d+ t( U* Nこれ完全に道楽だよなぁ…                        根本就是個敗家子啊...
3 D* w* G( Z( `5 z. r5 K) m6 D1 Eチクショウ金持ちのボンボンめ…                 該死的千金少爺...( ?2 I% L! S) R; H; w
可能是我沒有完全參悟原作的意思吧。4 R! a9 \- u0 @
希望申碼者進來後可以加入CDB的日語翻譯學習小組帶我們一起學習向上。
3 c6 R0 I1 t: P+ L6 Y! W
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

球磨提督 发表于 2020-1-26 01:34:42 | 显示全部楼层
发表一点拙见,这篇漫画翻译大概有几个可以改进的地方:' a; S. ?2 n9 {  W* i
1.名字。最好还是翻译成汉字,拿不准的话就选常见的汉字名称。: C: G  @/ l) |: O" T
2.翻译腔。漫画中好些句子都显得很不自然,我觉得翻译还是不要拘泥于原句形式吧(顺便,我跟楼上的大佬一个想法,看上去感觉像是英翻中,可能是我的错觉)
/ t* U) s$ x. t( ?$ ?  w3.老生常谈的问号和感叹号的问题。0 ^% [; i- E, P" ^" w* i
4.细节方面还是稍微注意一些吧,P24那个嵌字残留,字旁边的红色波浪线和蓝色直线,P32用来盖住原字的白框伸出气泡的边角
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

夜雪 发表于 2020-1-27 00:46:10 | 显示全部楼层
有待加强,这样抠图嵌字和翻译确实敷衍了一些,虽然处于勉强能看的程度不错了
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

lee000 发表于 2020-1-27 20:43:40 | 显示全部楼层
很不錯ㄟ 感謝分享ㄟ! 有前面一集嗎?
' r& v7 }# D/ W: {! v# S2 P對於同學為何會變成女孩很有興趣ㄟ
! e" K4 Z0 }% C& w- d
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
回复

使用道具 举报

hys564219 发表于 2020-2-19 11:49:59 | 显示全部楼层
去掉封面尾页29P,量肯定是有的
+ N# N2 m0 D0 c, {( z$ V翻译比机翻看上去强不少,嵌字问题还是不小的...
; M& b3 Y; U# g1 _& z: L看得出来想申码的态度,水平还是有欠缺...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-8-12 15:44 , Processed in 0.270711 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表