CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
往后余生34
34那晚发生的事对我而言就如同是一剂催化剂,之后的两天里对外是“老男人彻底被我给榨
作者: 小土豆
堕梦APP
醒来时,我发现自己身处一个昏暗的桃色房间。 粉色的床铺,粉色的壁纸,房间角落里
作者: niemisi
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 6856|回复: 8

某文是否已翻译?

[复制链接]
匿名  发表于 2011-4-2 02:02:43 |阅读模式
means to the end 是否已翻译? 没有的话我试着翻下
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
如梦幻泡影 发表于 2011-4-2 04:58:42 | 显示全部楼层
能否给个链接,光名字我们不一定能分辨清楚。
royflamen 发表于 2011-4-2 07:02:01 | 显示全部楼层
如果我没有记错的话,应该是Means to an end 吧,貌似已经翻译了好像(若云大大)……
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
若云 发表于 2011-4-2 08:59:57 | 显示全部楼层
是的,楼主换一篇吧,tgcomics.com上很多好文的
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2011-4-2 10:26:29
搭车问一下,Trevor的A Walk in the Park有被翻吗?
匿名  发表于 2011-4-2 22:17:52
是从tgcomic上找的,那篇配图和故事都不错啊...
美文有个弱点就是后续无力,但那篇是个例外...
tgcomics.com/stories/storiesR/meanstoanend.php
匿名  发表于 2011-4-2 23:05:14
这个...dragon8writer的succubus(梦魔或魅魔)系列有人翻译过吗?
没有我就翻下吧...
希望不要再撞了.....
首部分名字叫succubus stuck
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
kakimoon 发表于 2011-4-2 23:08:42 | 显示全部楼层
有被翻译过了3 s8 n9 a/ C5 w) A, y/ l& G
小声嘀咕一下,个人认为翻译文的话日文的翻译文更给李
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
DDL789123 发表于 2022-2-26 09:36:18 | 显示全部楼层
4 G( a0 M# Y  m5 e
是的,楼主换一篇吧
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-5-30 08:15 , Processed in 0.238882 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表