CDBook BBS beta

 找回密码
 注册
每日推荐
[英文翻译] 肉眼凡胎(The Body) By chronic
————使用软件 BallonsTranslator 完成汉化———— 原作链接:URL=https://www.de
作者: 马岛猬
妻子的归来3(往后余生番外篇)
重新回到国内的徐子姗虽然升职了,但是国内紧张和繁忙的工作让她很是不适应,毕
作者: 小土豆
(按文件名中的数字,被up主点进帖子里的图片无法排序,以后发图就不要点进帖子里了,回复顺序问题相关的一律扣3cdb By pansx)
查看: 19607|回复: 6

[原创求码] 和妹妹换身的漫画

[复制链接]
匿名  发表于 2014-12-28 09:46:38 |阅读模式
  1. 本贴全文约 155 字
原创漫画翻译
邮箱 [email protected]
原作者 osse   翻译  白玉樓的庭师

因为上传不了图片,我就上传网盘链接了
这里只有一半,进了之后我把另一半一起发出来

链接:pan.baidu.com/s/1hqCa2S8   密码: 2osp
匿名  发表于 2014-12-28 13:16:24
额,好吧
我只是觉得全发有点那什么
这是全部的链接:pan.baidu.com/s/1eQJ6f9S密码: uevm
台風逝去 发表于 2014-12-28 12:36:07 | 显示全部楼层
大大,你還是全發會比較好。  
  s& H5 {. c0 C0 {; p- d不然你過的機率.... "不大"喔!!!!4 U4 g+ ~( f3 Z0 \0 E$ ~( ~
$ ^3 P- Q& {4 z- F  `- L; e
因為
0 \% ~* y2 r0 K只翻譯一點東西就想通過,那之後其他人有模學樣,這對CDB的未來不好4 [$ c: \- ~) }, q8 Z; T9 ?
所以,可能...或許...是  不會為你所開先例吧
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
佚名 发表于 2014-12-28 13:42:07 | 显示全部楼层
真滴是楼主汉化的吗?上面大刺刺地标注着汉化:变身爱好者论坛汉化部啊……
匿名  发表于 2014-12-28 23:20:24
佚名 发表于 2014-12-28 13:42
真滴是楼主汉化的吗?上面大刺刺地标注着汉化:变身爱好者论坛汉化部啊…… ...

对啊,这里不要求首发吧
pansx1 发表于 2015-1-3 06:35:13 | 显示全部楼层
嗯,的确是变身爱好者汉化部的楼主汉化的~我叫他加自己的名字他不知道为什么没加上去
在【意见留言】区提建议,采用者奖励威望! 参与者都有奖~
匿名  发表于 2015-1-3 20:45:03
pansx1 发表于 2015-1-3 06:35
嗯,的确是变身爱好者汉化部的楼主汉化的~我叫他加自己的名字他不知道为什么没加上去 ...

头像好赞!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|CDBook

GMT+8, 2025-8-11 21:30 , Processed in 0.185229 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表